tag:blogger.com,1999:blog-3816698434159780772024-03-19T01:48:17.598-07:00Inter ConsultaBlog de Alberto Huapaya Olivares. Espacio destinado a la difusión de la Cooperación Judicial Internacional en materia penal.ALBERTO HUAPAYA OLIVAREShttp://www.blogger.com/profile/01446250251975830877noreply@blogger.comBlogger318125tag:blogger.com,1999:blog-381669843415978077.post-23323292865822210432024-02-23T15:42:00.000-08:002024-02-23T15:42:02.114-08:00Sobre el pedido de la defensa del ex presidente Toledo<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen='allowfullscreen' webkitallowfullscreen='webkitallowfullscreen' mozallowfullscreen='mozallowfullscreen' width='320' height='266' src='https://www.blogger.com/video.g?token=AD6v5dzwzis-YEAtCKJe9M-tW2cbmV7VUxhlg9VeNtYX1MzLfURvGdfZWKi-444sQ-Qgxs1_VeI7a0JO-JUnEeeW7Q' class='b-hbp-video b-uploaded' frameborder='0'></iframe></div><br /> <p></p>ALBERTO HUAPAYA OLIVAREShttp://www.blogger.com/profile/01446250251975830877noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-381669843415978077.post-3906362761131409592023-12-08T12:29:00.000-08:002023-12-08T12:29:02.683-08:00Tratado de Extradición entre la República del Perú y la República Dominicana<div style="text-align: justify;"><span style="color: #800180; font-family: times;">El
“Tratado de Extradición entre la República del Perú y la República Dominicana”,
fue suscrito el 18 de marzo de 2019 en la ciudad de Lima. La República del Perú
la aprobó por Resolución Legislativa N° 31386 del 30 de diciembre de 2021 y
ratificó mediante Decreto Supremo N° 003-2022-RE del 7 de febrero de 2022.
Entró en vigor el 1 de abril de 2022.</span></div>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman", serif;">TRATADO
DE EXTRADICIÓN ENTRE LA REPÚBLICA DEL PERÚ Y LA REPÚBLICA DOMINICANA</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">La
República del Perú y la República Dominicana, en adelante “Las Partes”;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">Animadas
por el deseo de fortalecer los vínculos de amistad que existen entre sus
pueblos y Gobiernos;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">Conscientes
de la importancia de poder contar con los instrumentos que les permitan
reforzar sus capacidades comunes en la lucha y la prevención contra la
delincuencia en cualquiera de sus manifestaciones, particularmente en materia
de delincuencia transnacional organizada y terrorismo;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">Convencidos
de que la extradición es una de las herramientas de mayor relevancia en el
marco jurídico internacional para el éxito de la lucha contra la delincuencia
internacional.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">Acuerdan
lo siguiente:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">ARTÍCULO
1<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">OBLIGACIÓN
DE EXTRADITAR<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">Las
Partes convienen en extraditar recíprocamente, de acuerdo a las disposiciones
del presente Tratado, a las personas que se encuentren en sus respectivos
territorios y que estén siendo procesadas o hayan sido condenadas por las
autoridades judiciales de la Parte Requirente por un delito que dé lugar a la
extradición.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">ARTÍCULO
2<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">DELITOS
QUE DAN LUGAR A LA EXTRADICIÓN<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">1.
Darán lugar a extradición, los hechos punibles que tengan prevista una pena
privativa de libertad u otra clase de pena o medida de seguridad igual o
superior a los dos años, conforme a la legislación de ambas Partes.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">2.
Si la extradición fuera solicitada para la ejecución de una condena, la
duración de la pena privativa de libertad u otra clase de pena o medida de
seguridad que le reste por cumplir a la persona requerida deberá ser de seis
(6) meses o más.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">3.
La extradición procederá, aun cuando la calificación y sanción de los hechos u
omisiones que sirvan para sustentarla, no resulten recíprocamente idénticas
entre los Sistemas Jurídicos de las dos Partes.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">4.
Si la solicitud de extradición se refiere a varios delitos punibles conforme a
la legislación de Las Partes, pero algunos no cumplen las condiciones previstas
en los párrafos 1 y 2, la Parte Requerida podrá conceder la extradición para el
procesamiento o sanción de la totalidad de esos delitos.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">5.
En materia tributaria y aduanera, la extradición no podrá denegarse porque la
legislación de la Parte Requerida no establezca el mismo tipo de impuestos o de
tasas, o no contenga el mismo tipo de reglamentación que la legislación de la
Parte Requirente, si los hechos reúnen los requisitos del presente artículo.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">ARTÍCULO
3<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">CAUSALES
QUE PUEDEN DAR LUGAR A LA DENEGACIÓN DE LA EXTRADICIÓN<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">La
extradición no será concedida cuando concurra alguna de las siguientes
circunstancias:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">a)
Si la Parte Requerida estima que la ejecución de la solicitud de extradición
pudiera atentar contra la soberanía, la seguridad, el orden público u otros
intereses fundamentales de su país;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">b)
Si la petición se refiere a delitos considerados por la Parte Requerida como
delitos políticos o previstos en la legislación militar que no estén
tipificados en la legislación penal ordinaria. No se considerará delito
político el delito de terrorismo o los conexos al mismo;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">c)
Si la Parte Requerida tiene motivos fundados para considerar que la solicitud
de extradición se ha formulado con miras a procesar o castigar a una persona
por causa de su raza, religión, nacionalidad, origen étnico, opiniones
políticas, sexo, o que la situación de esa persona puede resultar perjudicada
por alguna de esas razones;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">d)
Si la sentencia que motiva la solicitud de extradición ha sido dictada en
ausencia o contumacia y la Parte Requirente no otorga las seguridades de que el
caso se reabrirá para oír al procesado y permitirle el ejercicio del derecho de
defensa que le dé la posibilidad de obtener una nueva sentencia.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">e)
Si la persona reclamada hubiere sido condenada o debiera ser juzgada en la
Parte Requirente por un tribunal de excepción;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">f)
Si la persona ha sido condenada o absuelta definitivamente, o beneficiada por
una amnistía, indulto o conmutación de pena en el territorio de la Parte
Requerida o en un tercer Estado, respecto del delito o delitos en los que se
fundamenta la solicitud de extradición; y,<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">g)
Si la acción penal o la pena se encuentran prescritas, de conformidad con la
legislación de la Parte Requirente.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">h)
Cuando hubiere un proceso penal en trámite o archivado provisoriamente en el
territorio de la Parte Requerida respecto de la persona reclamada, por los
mismos hechos en que se funda la solicitud de extradición;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">i)
Cuando la Parte Requerida considere que la extradición pudiere deducir en
perjuicio de la persona reclamada, consecuencias de una gravedad excepcional,
desde el punto de vista humanitario, en razón de su edad o su estado de salud.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">ARTÍCULO
4<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">ENTREGA
DE NACIONALES<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">No
se denegará la extradición ni la entrega por razón que el reclamado sea
nacional de la Parte Requerida.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">ARTÍCULO
5<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">PENA
DE MUERTE<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">La
extradición será denegada si el delito por el que se solicita tuviere prevista
la pena de muerte en la legislación de la Parte Requirente, salvo que esta
otorgue garantías suficientes de que dicha pena no se requerirá, no se dictará,
ni se ejecutará.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">ARTÍCULO
6<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">SOLICITUD
DE EXTRADICIÓN Y DOCUMENTACIÓN REQUERIDA<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">1.
La solicitud de extradición será formulada en todos los casos por escrito y
remitida por vía diplomática.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">2.
La solicitud de extradición deberá contener lo siguiente:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">a)
Los documentos, declaraciones u otro tipo de información que permitan
determinar la identidad y el probable paradero de la persona reclamada;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">b)
La exposición de los hechos por los cuales se solicita la extradición, haciendo
mención de la fecha y el lugar en que se cometieron, su calificación jurídica y
las referencias a las disposiciones legales aplicables a estos, incluidas
aquellas relativas a la prescripción;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">c)
El texto de las disposiciones legales que tipifiquen el delito por el cual se
solicita la extradición, y las penas correspondientes;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">d)
El razonamiento jurídico que indique, según el caso, por qué la acción penal o
la ejecución de la pena no ha prescrito; y,<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">e)
Los documentos, declaraciones u otro tipo de información especificada en el
párrafo 3 o 4 de este artículo, según corresponda.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">3.
La solicitud de extradición que se refiera a una persona reclamada para ser
procesada por un delito, deberá también ir acompañada del original o de la
copia de la orden de detención dictada por autoridad judicial competente.
Igualmente debe contener la prueba necesaria que establezca indicios
suficientes de la comisión del hecho delictuoso y de la participación de la
persona reclamada en los hechos u omisiones penales que se le imputan a la
persona reclamada.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">4.
Si la solicitud de extradición se refiere a una persona condenada, la solicitud
deberá también ir acompañada de:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">a)
Un ejemplar certificado del fallo condenatorio.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">b)
La declaración de la autoridad competente mediante la cual establezca la
duración de la pena privativa de libertad a la que será concretamente sometida
la persona reclamada.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">5.
Si la Parte Requerida solicita, en aplicación del presente Tratado, información
o documentos adicionales para decidir acerca del curso que dará a la solicitud
de extradición, dicha información o documentos deberán presentarse en un plazo
máximo de cuarenta y cinco (45) días consecutivos.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">ARTÍCULO
7<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">DETENCIÓN
PREVENTIVA<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">1.
La Parte Requirente podrá solicitar la detención preventiva de la persona
reclamada en tanto se presente la solicitud de extradición. La solicitud de
detención preventiva deberá tramitarse por vía diplomática, o directamente
entre el Ministerio Público - Fiscalía de la Nación de la República del Perú y
la Procuraduría General de la República Dominicana.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">2.
La solicitud de detención preventiva se presentará por escrito y contendrá:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">a)
Una descripción de la persona reclamada;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">b)
El paradero de la misma, si se conociere;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">c)
Una breve exposición de los hechos relevantes al caso, mencionando la fecha, el
lugar y las circunstancias en que se cometió el delito;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">d)
El detalle de la ley o leyes infringidas;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">e)
La declaración de la existencia de una orden de detención o de fallo
condenatorio contra la persona reclamada; y,<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">f)
Una declaración indicando que la solicitud de extradición se presentará
posteriormente.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">3.
A la recepción de la solicitud de detención preventiva, la Parte Requerida le
dará trámite de conformidad con su legislación. La Parte Requirente será
notificada al más breve plazo, del trámite respectivo.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">4.
La persona detenida preventivamente será puesta en libertad si la Parte
Requerida, vencido el plazo de sesenta (60) días consecutivos a partir de la
fecha en que ocurrió la detención de la persona reclamada, no hubiera recibido
la solicitud de extradición en los términos estipulados en el presente Tratado.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">5.
La puesta en libertad de la persona reclamada en virtud del párrafo 4 de este
artículo, no impedirá que sea nuevamente detenida y su extradición concedida en
caso se reciba posteriormente la correspondiente solicitud.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">ARTÍCULO
8<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">DECISIÓN
RELATIVA A LA SOLICITUD DE EXTRADICIÓN Y ENTREGA DE LA PERSONA RECLAMADA<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">1.
La Parte Requerida tramitará la solicitud de extradición de conformidad con el
procedimiento establecido en el presente Tratado y supletoriamente de
conformidad con las reglas procedimentales de su derecho interno y comunicará
sin demora a la Parte Requirente, por la vía diplomática, la decisión que
adopte respecto a tal solicitud.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">2.
Si se concede la extradición, Las Partes convendrán la fecha y el lugar para la
entrega de la persona reclamada. La Parte Requerida certificará a la Parte
Requirente la duración de la detención sufrida por la persona reclamada con
motivo de su extradición. La Parte Requirente computará dicho plazo de
detención y lo deducirá de la condena a pena privativa de libertad a la que la
persona extraditada debiere ser sometida.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">3.
Sin perjuicio de las disposiciones del párrafo 4 del presente artículo, si la
persona reclamada no es recibida en un plazo de cuarenta y cinco (45) días
consecutivos contados a partir de la fecha convenida para la entrega, esta será
puesta en libertad y la Parte Requerida podrá posteriormente denegar su
extradición por los mismos hechos.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">4.
En caso de fuerza mayor que impidiera la entrega o la recepción de la persona
por extraditar, la Parte afectada informará a la otra Parte. Ambas Partes
acordarán una nueva fecha para la entrega, siendo aplicables las disposiciones
del párrafo 3 del presente artículo.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">5.
Si la extradición fuere denegada, la Parte Requerida informará de ello a la
Parte Requirente -y si hubiere lugar, le suministrará copia de la decisión
pronunciada en ese sentido por la autoridad competente.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">ARTÍCULO
9<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">ENTREGA
DIFERIDA O TEMPORAL<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">1.
Después de haber aceptado la extradición, la Parte Requerida podrá diferir la
entrega de la persona reclamada, hasta la conclusión del procesamiento penal o
hasta el cumplimiento de la condena a que esa persona se encontrare sometida en
el territorio de la Parte Requerida. La Parte Requerida informará de tal
circunstancia a la Parte Requirente, a la brevedad posible, a efecto de que
ambas Partes puedan coordinar oportunamente la fecha y lugar de la ejecución
concreta de la extradición.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">2.
Si se concede la extradición de una persona sometida a procesamiento penal o al
cumplimiento de una condena en el territorio de la Parte Requerida, esta podrá,
en casos excepcionales, entregarla temporalmente, a la Parte Requirente a
condición de que la persona extraditada le sea devuelta en los términos
particularmente acordados por ambas Partes, para el caso.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">ARTÍCULO
10<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">CONCURRENCIA
DE SOLICITUDES<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">Si
la Parte Requerida recibiera, de manera concurrente, solicitudes de la Parte
Requirente y de cualquier otro Estado o Estados para la extradición de la misma
persona, sea por el mismo delito o por delitos distintos, la Parte Requerida
determinará soberanamente a cuál Estado entregará en extradición esa persona.
La Parte Requerida al tomar su decisión ponderará entre otros factores los
siguientes:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">a)
Si las solicitudes fueron realizadas con arreglo a un instrumento jurídico
internacional vinculante;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">b)
El orden cronológico en el que las solicitudes fueron recibidas por la Parte
Requerida;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">c)
El lugar donde se cometió cada delito;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">d)
El lugar donde se encuentre la víctima;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">e)
La gravedad de cada delito;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">f)
La nacionalidad y el domicilio de la persona reclamada; y,<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">g)
La posibilidad de una extradición ulterior hacia otro Estado.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">ARTÍCULO
11<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">INCAUTACIÓN
Y ENTREGA DE BIENES<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">1.
Dentro de las limitaciones establecidas en la legislación de la Parte
Requerida, esta podrá incautar y entregar a la Parte Requirente, los objetos,
documentos e información probatoria concernientes al delito en atención al cual
se concede la extradición.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">2.
La Parte Requerida podrá aplazar la entrega de los bienes indicados en el
párrafo anterior, por el tiempo que considere necesario para una investigación
o un proceso penal que se esté llevando a cabo en su propio territorio. De
manera diferente, podrá entregarlos a la Parte Requirente, a condición que le
sean devueltos a la brevedad posible.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">3.
La incautación de bienes se hará siempre bajo reserva de los derechos de la
Parte Requerida y/o de los terceros adquirientes de buena fe de esos bienes.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">ARTÍCULO
12<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">PRINCIPIO
DE ESPECIALIDAD<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">1.
La persona extraditada conforme al presente Tratado no podrá ser procesada,
juzgada ni detenida en la Parte Requirente, ni sometida a ninguna otra
restricción de su libertad individual por cualquier hecho anterior a la
entrega, salvo en los casos siguientes:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">a)
Cuando la Parte que la ha entregado da su consentimiento. Para tal fin, se
presentará una solicitud acompañada de los documentos previstos en el artículo
6 y un acta judicial donde se consignen las declaraciones de la persona
extraditada, precisando si acepta la extensión de la extradición o si se opone
a ella. Dicho consentimiento sólo podrá ser otorgado cuando el delito por el
cual se solicita da lugar a la extradición de conformidad con el presente
Tratado; o,<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">b)
Cuando la persona extraditada, encontrándose en la posibilidad de abandonar el
territorio de la Parte a la que fue entregada, no lo ha hecho dentro del plazo
de treinta (30) días consecutivos posteriores a su liberación definitiva o si
retornara voluntariamente a dicho territorio después de haberlo abandonado.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">2.
Cuando la calificación legal del delito por el cual una persona ha sido
extraditada se modifica en el curso del procedimiento, sólo podrá ser procesada
o juzgada si la nueva calificación:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">a)
Puede dar lugar a la extradición en las condiciones del presente Tratado;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">b)
Se refiere a los mismos hechos por los cuales se concedió la extradición; y,<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">c)
No se castiga con la pena de muerte en el Estado Requirente, salvo que otorgue
las garantías previstas en el artículo 5 del presente Tratado.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">ARTÍCULO
13<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">REEXTRADICIÓN
A UN TERCER ESTADO<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">Salvo
en el caso previsto en el artículo 12, párrafo 1, apartado b), la reextradición
a un tercer Estado no podrá concederse sin el consentimiento del Estado
Requerido que haya concedido la extradición. Dicho Estado podrá exigir la
presentación de los documentos previstos en el artículo 6, así como un acta
judicial en la que conste que la persona reclamada acepta la reextradición o
que se opone a ella.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">ARTÍCULO
14<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">CONSENTIMIENTO
DE LA PERSONA RECLAMADA<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">Si
la persona reclamada consiente en ser entregada a la Parte Requirente, la Parte
Requerida, conforme a su legislación interna, resolverá su entrega a la
brevedad posible. El consentimiento deberá ser libre, expreso y voluntario, a
cuyo efecto la persona reclamada deberá haber sido previamente informada de sus
derechos y de las consecuencias de su decisión.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">ARTÍCULO
15<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">TRÁNSITO<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">1.
La Parte Requerida autorizará a la Parte Requirente, el tránsito por su
territorio de las personas que les hayan sido entregadas en extradición, por
terceros Estados.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">2.
La solicitud de tránsito puede ser transmitida por la vía diplomática,
directamente entre el Ministerio Público - Fiscalía de la Nación de la
República del Perú y la Procuraduría General de la República Dominicana o por
cualquier otra vía pertinente.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">3.
La solicitud de tránsito contendrá una descripción de la persona transportada y
un breve resumen de los hechos objeto de extradición, copia de la resolución
por la que se concedió la extradición, así como la descripción física del
extraditable en tránsito y el nombre de los custodios.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">4.Una
persona extraditada en tránsito debe ser mantenida en el territorio de la Parte
Requerida, el tiempo que dure el período de tránsito; a ese efecto, las
autoridades de aplicación de la legislación interna de la Parte Requerida
prestarán toda la colaboración y asistencia a los agentes bajo cuya custodia
esté siendo trasladada la persona.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">5.
La autorización para transitar no se requerirá cuando la Parte que traslada a
la persona extraditada utiliza transporte aéreo y no tiene la necesidad de
aterrizar en el territorio de la otra Parte.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">6.
Si ocurriera un aterrizaje no programado, la Parte en cuyo territorio ocurre
ese aterrizaje no programado puede requerir una solicitud de tránsito de
conformidad con el párrafo 1 de este artículo, y puede mantener en estado de
detención bajo su custodia a la persona transportada hasta que se reciba la
solicitud de tránsito y el traslado continúe. Esta solicitud debe ser planteada
en el término de hasta las noventa y seis (96) horas siguientes al aterrizaje
no programado.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">ARTÍCULO
16<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">IDIOMA
Y EXENCIÓN DE FORMALIDAD DE LA DOCUMENTACIÓN<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">1.
Todos los documentos presentados por la Parte Requirente deberán hallarse
escritos en idioma español.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">2.
En aplicación de las disposiciones del presente Tratado, la solicitud de
extradición, así como los documentos de cualquier naturaleza que la sustenten
al momento de su introducción o que la complemente posteriormente, estarán
exentos de legalización o formalidad análoga.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">ARTÍCULO
17<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">GASTOS<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">1.
Los gastos ocasionados por los procedimientos internos inherentes a la
extradición estarán a cargo de la Parte Requerida, con excepción de los
relativos al transporte de la persona extraditada hacia el territorio de la
Parte Requirente; erogaciones estas que deberán ser cubiertas por este último.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">2.
Si, durante la ejecución de una solicitud de extradición, se pusiera de
manifiesto que es necesario incurrir en gastos extraordinarios para cumplir con
dicha solicitud, Las Partes se consultarán para determinar los términos y
condiciones a los cuales se sujetará la ejecución de la solicitud.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">ARTÍCULO
18<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">RELACIÓN
CON OTROS INSTRUMENTOS JURÍDICOS INTERNACIONALES<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">Las
disposiciones del presente Tratado no afectarán los derechos ni las
obligaciones a los que, previo a la conclusión del presente Tratado, hayan
contraído las Partes en otros instrumentos jurídicos internacionales<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">ARTÍCULO
19<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">AUTORIDADES
CENTRALES<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">1.
Para los efectos del presente Tratado, la Autoridad Central es, respecto de la
República del Perú, el Ministerio Público – Fiscalía de la Nación, y respecto
de la República Dominicana, la Procuraduría General de la República.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">2.
La Autoridad Central de la Parte Requirente es la que tramitará vía
diplomática, las solicitudes de extradición conforme estipula el presente
Tratado.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">3.
Las Autoridades Centrales de ambas Partes se comunicarán directamente entre sí.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">4.
Las Autoridades Centrales podrán consultarse mutuamente, con relación a la
tramitación de los casos, al mantenimiento y mejoramiento de los procedimientos
para la implementación del presente Tratado.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">5.
Cualquier modificación que afecte a la designación de una Autoridad Central se
pondrá en conocimiento de la otra Parte por vía diplomática.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">ARTÍCULO
20<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">SOLUCIÓN
DE CONTROVERSIAS<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">Cualquier
controversia que surja entre Las Partes, relacionada con la interpretación o la
ejecución del presente Tratado, será resuelta mediante consultas entre ellas,
por vía diplomática.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">ARTÍCULO
21<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">APLICACIÓN
TEMPORAL<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">El
presente Tratado se aplicará a todas las solicitudes de extradición presentadas
con posterioridad a su entrada en vigor, aun cuando los delitos a los que se
refieran hayan sido cometidos con anterioridad.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">ARTÍCULO
22<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">ENMIENDAS<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">Cualquier
enmienda al presente Tratado deberá ser formulada por escrito y acordada sobre
la base del mutuo consentimiento de Las Partes. Las enmiendas entrarán en vigor
de conformidad con el artículo 24 del Tratado.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">ARTÍCULO
23<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">DURACIÓN<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">El
presente Tratado tendrá una duración indeterminada.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">ARTÍCULO
24<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">ENTRADA
EN VIGOR<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">El
presente Tratado entrará en vigor el primer día del segundo mes contado a
partir de la última notificación a través de las cuales Las Partes se
comuniquen mutuamente, por vía diplomática, el cumplimiento de los
procedimientos exigidos por sus respectivos ordenamientos jurídicos para tal
efecto.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">ARTÍCULO
25<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">DENUNCIA<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">1.
Cualquiera de las Partes podrá denunciar el presente Tratado en cualquier
momento mediante notificación escrita a la otra Parte por la vía diplomática.
En este caso, la denuncia surtirá efecto el primer día del sexto mes a partir
de la fecha de recepción de dicha notificación.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">2.
Las solicitudes de extradición que hayan sido recibidas antes de la fecha en
que la denuncia del presente Tratado surta efecto, continuarán rigiéndose, no
obstante, por las disposiciones del mismo.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">SUSCRITO
en Lima, el 18 de marzo de 2019, en dos ejemplares originales, siendo ambos
textos igalmente auténticos y válidos.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">(Firmado)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">POR
LA REPÚBLICA DEL PERÚ<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">(Firmado)<o:p></o:p></span></p>
<p><span style="font-family: "Times New Roman", serif; text-align: justify;">POR
LA REPÚBLICA DOMINICANA</span> </p>ALBERTO HUAPAYA OLIVAREShttp://www.blogger.com/profile/01446250251975830877noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-381669843415978077.post-69682625634887522592023-11-14T13:47:00.000-08:002023-11-14T13:47:48.628-08:00Seminario organizado por la Corte Suprema de Justicia de la República sobre el proceso de extradición en el Perú<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjYwrE7lyDqef8u5Zhmc6mh6TbrVOFwRG2fCsZVWb4lzMFUnRU28MeMEzXie3LzlbJRvB-m9cbTeb8g1ZZhmwzJfDjnWsw2uk25aE5yZ3k9oZWEBOtbc9_N3c_3_MxfQ50cU2I1RciTnluCuTTBerRf8Kzyyp0rlcAM-8e9dRk0d0S8DfLHCOkiwxmv8Pka/s1599/Evento%20extradiicon%20Corte%20Suprema.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="899" data-original-width="1599" height="360" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjYwrE7lyDqef8u5Zhmc6mh6TbrVOFwRG2fCsZVWb4lzMFUnRU28MeMEzXie3LzlbJRvB-m9cbTeb8g1ZZhmwzJfDjnWsw2uk25aE5yZ3k9oZWEBOtbc9_N3c_3_MxfQ50cU2I1RciTnluCuTTBerRf8Kzyyp0rlcAM-8e9dRk0d0S8DfLHCOkiwxmv8Pka/w640-h360/Evento%20extradiicon%20Corte%20Suprema.jpeg" width="640" /></a></div><br /><p></p><p>Mi agradecimiento a la Corte Suprema de Justicia de la República del Perú, por la invitación a participar con la ponencia sobre aspectos medulares de la extradición, con la visión de la defensa, donde hice mención a los alcances de los derechos que le asisten al requerido en extradición y que su abogado defensor debe cautelar, atendiendo a que la nueva concepción de la extradición abre un abanico muy importante de defensa.</p>ALBERTO HUAPAYA OLIVAREShttp://www.blogger.com/profile/01446250251975830877noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-381669843415978077.post-73756060712744983502023-11-12T13:09:00.000-08:002023-11-12T13:09:20.570-08:00Aprueban solicitar extradición de ciudadano peruano Abel Valdivia Montoya a las autoridades de la Federación de Rusia.<p><span style="text-align: justify;">Mediante Resolución consultiva del
09 de noviembre de 2023, la Sala Penal Permanente de la Corte Suprema de
Justicia de la República, resolvió declarar procedente la solicitud de
extradición del ciudadano peruano Abel Frank Valdivia Montoya, quien se encuentra
en la Federación de Rusia.</span></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Conforme a las noticias, el ciudadano
Valdivia Montoya fue detenido el 12 de octubre de 2023,en Rusia, habiéndose
concedido dos meses para formalizar la extradición (generosidad rusa
considerando que su Tratado con Argentina otorga solo 40 días (art. 7.4 del
citado Tratado de extradición).<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">De acuerdo a ello, el 12 de
diciembre próximo vencerá el plazo en referencia, en la cual deberá presentarse
la solicitud de extradición debidamente traducida al idioma ruso. De no
hacerlo, el extraditable quedaría en libertad, con la posibilidad de su
detención apenas se presente la solicitud de extradición.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Conforme se puede deducir de la
Resolución consultiva, la extradición solicitada cumpliría con los estándares
extradicionales internacionales, esto es, se habría determinado la identidad del
extraditable no solo con los datos de la RENIEC, sino también con la
descripción de su participación en el delito, así como se habría acreditado la
causa probable con lo que llama la Sala Suprema “ sólidos indicios de
criminalidad” mediante prueba personal directa y documental multimedia.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Es de recordar que hay antecedentes
como la extradición pasiva del ciudadano de nacionalidad rusa DMITRY PALMOV o
DMITRIY PALMOV o DMITRIY YUREVICH PALMOV o DMITRY YURYEVICH PALMOV formulada
por las autoridades de la Federación de Rusia, para ser procesado por la
presunta comisión de los delitos de: i) ocasionar daños materiales
particularmente cuantiosos y a gran escala a un propietario mediante engaño y
abuso de confianza sin la existencia de indicios de hurto y ii) venta de otros
documentos de pago falsificados que no constituyen títulos valores y que fue concedida
por la República del Perú con Resolución Suprema N° 005-2022-JUS del 7 de enero
de 2022.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">En general, los pedidos de
extradición por delitos de homicidio no presentan mayores complicaciones, por
lo que podría ser resuelto, en el mejor de los casos antes de un año. Aunque no
esta demás recordar que, en el antecedente citado, aunque por delitos más
complicados, el Perú se tomó dos años en otorgar la extradición.<o:p></o:p></p>ALBERTO HUAPAYA OLIVAREShttp://www.blogger.com/profile/01446250251975830877noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-381669843415978077.post-74033633972764278292023-11-03T10:45:00.000-07:002023-11-03T10:45:16.177-07:00La pérdida del derecho al pasaporte diplomático<p><span style="font-family: Arial, sans-serif; text-align: justify;">Un
tema que ha pasado un poco desapercibido es el referente a las razones por</span><span style="font-family: Arial, sans-serif; text-align: justify;"> </span><span style="font-family: Arial, sans-serif; text-align: justify;">las cuales se puede perder o suspender los pasaportes
diplomáticos.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">En
el portal del estudio jurídico Caporaso & Partners Law Office, de Panamá,
se comentaba lo siguiente sobre la importancia de este tipo de pasaporte “Un
pasaporte diplomático es un documento muy valioso, ya que con él es posible
recibir disímiles ventajas, entre la que destacan: cero pago de impuestos de
entrada y salida a cualquier país, un trato preferencial en aduana, que le
permitirá no hacer colas en los aeropuertos y nadie podrá conocer exactamente
cuál es su verdadera nacionalidad. Los pasaportes diplomáticos facilitan
enormemente la planificación de viajes, ya que la gran mayoría de los países no
exige visas para los que tengan este tipo de pasaporte; ni cuentan los días
para propósitos migratorios; tampoco podemos obviar entre las ventajas que con
un pasaporte diplomático es mucho más sencillo acceder a funcionarios y abrirse
camino más fácilmente en los negocios.” </span><span style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; line-height: 107%;">(https://www.caporasoandpartnerslawofficepanama.com/es)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">En
el caso del Perú, por Ley Nº 23274 se determinó cuáles son los funcionarios que
tienen derecho al pasaporte diplomático: <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>el Presidente de la República, su cónyuge e
hijos, y los ex Presidentes de la República y sus cónyuges. (art. 1)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">Este
derecho también se hace extensivo, pero solo mientras dure su mandato o ejerzan
funciones, a los siguientes funcionarios:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">-
Los vicepresidentes de la República.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>- Los congresistas de la República. <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">-
El Presidente y los vocales de la Corte Suprema de Justicia de la República, el
Fiscal de la Nación y los fiscales supremos. <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">-
El Presidente y los miembros del Pleno del Jurado Nacional de Elecciones (JNE).
<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">-
El Defensor del Pueblo. <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">-
Los miembros del Tribunal Constitucional. <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">-
El Contralor General de la República.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>- Los ministros de Estado. <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">-
El Primado de la Iglesia Católica del Perú. (art 2)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">Es
importante anotar que este derecho también se hace extensivo al cónyuge, hijos
e hijas menores de los mencionados funcionaros, cuando sus viajes, estén
vinculados con la función que desempeña el titular (art 2). Adición que puede
ser cuestionable, pues generalmente los viajes son de pocos días y para acciones
de función debe realizar el funcionario y no para viaje de turismo.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">De
igual manera son titulares del pasaporte diplomático las siguientes personas,
sus cónyuges e hijos que los acompañan en el desempeño de sus funciones: <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">-
los Embajadores del Perú; <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">-
los funcionarios del Servicio Diplomático de la República en situación de
actividad; y <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">-
los Agregados rentados, civiles y militares, a las Misiones y Representaciones
Diplomáticas del Perú en el exterior. (art.3)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">Inicialmente
la ley prohibía que se otorgue Pasaporte Diplomático a personas distintas a las
indicadas en esta Ley, así como a los que desempeñen en el exterior funciones
con carácter ad-honorem. (art.4). Sin embargo, este artículo fue modificado por
el Art. 1 del Decreto Legislativo N° 832, que dispuso<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>que en forma excepcional, " (…) <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>mediante Resolución Suprema, se podrá
autorizar el uso de pasaporte diplomático a otras personas que cumplan misiones
oficiales."<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">La
ley N° 31864, ha modificado el artículo 6 que inicialmente decía “se perderá el
derecho al uso de pasaporte diplomático por separación del cargo o función,
levantamiento de la inmunidad parlamentaria o sentencia judicial
condenatoria." por otras causales y distinguiendo entre causales de pérdida
y causales de suspensión.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Arial",sans-serif;">La
modificación es la siguiente:<o:p></o:p></span></p>
<p class="cuerpo" style="margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 11.0pt;">“<span class="no-style-override">Artículo 6.</span><o:p></o:p></span></p>
<p class="cuerpo" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; margin: 0cm; orphans: 2; text-align: justify; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span class="no-style-override-2"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 11.0pt;">6.1. Los funcionarios y personas que tienen derecho al uso de
pasaporte diplomático pierden o se les suspende este derecho, según
corresponda, en los siguientes casos:</span></span><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="cuerpo" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; margin: 0cm; orphans: 2; text-align: justify; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span class="no-style-override-2"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 11.0pt;">a) Se pierde el derecho al uso de pasaporte diplomático cuando se
presentan las siguientes condiciones:</span></span><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="cuerpo" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; margin: 0cm; orphans: 2; text-align: justify; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span class="no-style-override-2"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 11.0pt;">1) Separación del cargo o de la función.</span></span><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="cuerpo" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; margin: 0cm; orphans: 2; text-align: justify; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span class="no-style-override-2"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 11.0pt;">2) Levantamiento de la inmunidad parlamentaria.</span></span><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="cuerpo" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; margin: 0cm; orphans: 2; text-align: justify; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span class="no-style-override-2"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 11.0pt;">3) Contar con sentencia judicial condenatoria firme.</span></span><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="cuerpo" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; margin: 0cm; orphans: 2; text-align: justify; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span class="no-style-override-2"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 11.0pt;">b) Se le suspende el derecho al uso de pasaporte diplomático
cuando se presentan las siguientes condiciones:</span></span><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="cuerpo" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; margin: 0cm; orphans: 2; text-align: justify; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span class="no-style-override-2"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 11.0pt;">1) Cuando por resolución judicial firme se le interpone la medida
coercitiva procesal de impedimento de salida del país.</span></span><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="cuerpo" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; margin: 0cm; orphans: 2; text-align: justify; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span class="no-style-override-2"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 11.0pt;">2) Cuando se encuentra sometida a un proceso de extradición, en
cualquiera de sus modalidades."</span></span><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="cuerpo" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; margin: 0cm; orphans: 2; text-align: justify; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span class="no-style-override-2"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 11.0pt;"><o:p> </o:p></span></span></p>
<p class="cuerpo" style="margin: 0cm; text-align: justify;"><span class="no-style-override-2"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 11.0pt;">La modificatoria es que se va a exigir sentencia judicial
condenatoria firme y no solamente sentencia judicial condenatoria para perder
el beneficio al uso de pasaporte diplomático, en todo caso la sentencia
judicial condenatoria debió dejarse como causal de suspensión del uso de
pasaporte, para evitar que el funcionario cuestionado pueda evadir los
controles migratorios.<o:p></o:p></span></span></p>
<p class="cuerpo" style="margin: 0cm; text-align: justify;"><span class="no-style-override-2"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 11.0pt;"><o:p> </o:p></span></span></p>
<p class="cuerpo" style="margin: 0cm; text-align: justify;"><span class="no-style-override-2"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 11.0pt;">En cuanto a la suspensión, debió bastar que se exija la resolución
judicial que dicta la medida coercitiva procesal de impedimento de salida del
país y no exigir la resolución judicial firme, atendiendo a que estas medidas se deben dictar para evitar una posible fuga.<o:p></o:p></span></span></p>
<p class="cuerpo" style="margin: 0cm; text-align: justify;"><span class="no-style-override-2"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 11.0pt;"><o:p> </o:p></span></span></p>
<p class="cuerpo" style="margin: 0cm; text-align: justify;"><span class="no-style-override-2"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 11.0pt;">Puede argumentarse que han priorizado la presunción de inocencia,
pero esa explicación no se condice con la segunda causal de suspensión: encontrarse
sometida a un proceso de extradición, mecanismo en la que respetando la
presunción de inocencia, se prioriza la obligación de la cooperación judicial
penal internacional entre las naciones para enfrentar el delito.<o:p></o:p></span></span></p>ALBERTO HUAPAYA OLIVAREShttp://www.blogger.com/profile/01446250251975830877noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-381669843415978077.post-26902977283028576542023-10-19T07:43:00.004-07:002023-10-19T07:52:18.527-07:00Comentarios a las normas de extradición. Capítulo 2<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg25_avubFZxyrJXtI2wR4NKfcfZOPy6PS02aSFRN7GZRoiRYu9TkzhFkePXGqc0OW9oeQdVVdVFoS25rjMAg7YAsDdbVFBJ_H6vUKNw0831du0vYWeO6tgGcoB3s0Z5JX8VGICER3PKf9bqA7m13mRipCyyjCgvItTPitMlLkjIzixAkxMFRfmeZjRmDtF/s1640/Comentarios%20a%20las%20normas%20de%20extradici%C3%B3n%20del%20Nuevo%20C%C3%B3digo%20Procesal%20Penal%20(1).png" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="924" data-original-width="1640" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg25_avubFZxyrJXtI2wR4NKfcfZOPy6PS02aSFRN7GZRoiRYu9TkzhFkePXGqc0OW9oeQdVVdVFoS25rjMAg7YAsDdbVFBJ_H6vUKNw0831du0vYWeO6tgGcoB3s0Z5JX8VGICER3PKf9bqA7m13mRipCyyjCgvItTPitMlLkjIzixAkxMFRfmeZjRmDtF/s320/Comentarios%20a%20las%20normas%20de%20extradici%C3%B3n%20del%20Nuevo%20C%C3%B3digo%20Procesal%20Penal%20(1).png" width="320" /></a></div><p></p><p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><b><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">LA EXTRADICIÓN</span></b><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><b><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">TÍTULO I</span></b><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><b><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">CONDICIONES GENERALES</span></b><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><b><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">
</span><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt;"><span style="color: #800180;"> Artículo 513 Procedencia.-</span></span></b><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt;"><span style="color: #800180;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span style="color: #800180;"><b><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt;"> 1.</span></b><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt;"> La persona
procesada, acusada o condenada como autor o partícipe que se encuentra en otro
Estado, puede ser extraditada a fin de ser juzgada o de cumplir la sanción
penal que le haya sido impuesta como acusada presente.<o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt;"><span style="color: #800180;"> <b>2.</b> Cuando
la extradición, en ausencia de Tratado, se sustente en el principio de
reciprocidad, la Fiscalía de la Nación y el Ministerio de Relaciones Exteriores
informarán al Poder Judicial los casos en que tal principio ha sido invocado
por el Perú y en los que ha sido aceptado por el país extranjero involucrado en
el procedimiento de extradición, así como los casos en que el país extranjero
ha hecho lo propio y el Perú le hubiere dado curso y aceptado.</span><span style="color: #212121;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">LA EXTRADICION <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">CONCEPTO<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">La extradición es
un mecanismo jurídico político de cooperación penal internacional por medio de
la cual un Estado (Estado Requerido) entrega, a pedido de otro (Estado
Requirente), a una persona para efectos de su juzgamiento o cumplimiento de
condena bajo condiciones de salvaguarda de sus derechos.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><b>Breve panorama de
la evolución de la legislación extradicional peruana</b><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Desde el 23 de
octubre de 1888, en que se promulgó la primera ley en materia de extradición,
se ha notado un desfase entre la legislación interna y la internacional. Con
buen augurio, la ley de 1888, presentaba un avance notable en cuanto a la
corriente doctrinal que imperaba en esos días y que concebía a la extradición
solo para ciertos delitos cuya gravedad determinaba que se les enumere en un
catálogo de delitos. Por el contrario, la Ley del 23 de octubre de 1888, se
basó en el “sistema de la pena mínima” Sin embargo a nivel internacional, las
negociaciones se siguieron dando bajo el sistema de listado de delitos como lo
es el caso del Tratado de Extradición con Bolivia, suscrito apenas dos años
antes (en la ciudad de La Paz el día 16 de abril de 1886)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">En general esa fue
la tendencia si nos remitimos a los Tratados de Extradición bilaterales
negociados en el siglo XIX, tales como el Tratado de Extradición con los
Estados Unidos de América (1874) (el último adopta el sistema de pena mínima),
Convención de Extradición con Francia, (1874), Tratado de Extradición con
España, (1888), Convenio de Extradición con el Reino de Bélgica (1888),
Convención de Extradición con Gran Bretaña, (1904) y el Tratado de extradición
de Criminales con Brasil (1919). <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">El Código de
Procedimientos en Materia Criminal de 1920 sometió la concesión de la
extradición a la resolución de la Corte Suprema de instancia judicial (Huapaya
A. 2000) sujetándonos a un sistema estrictamente judicial, innovando el
procedimiento, circunstancia que duró hasta la expedición del Decreto Ley N°
7357 del 23 de septiembre de 1931 bajo el sustento: “Que no es lícito substraer
ningún asunto internacional de la dirección exclusiva del Poder Público a quien
compete con arreglo a la Constitución”.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">El Código de
Procedimientos Penales del 23 de noviembre de 1939, dedicó el Título VIII, a la
extradición, recogiendo la referencia a los delitos extraditables que
estableciera la Ley del 23 de octubre de 1888.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">La Ley N° 24710,
de 27 de junio de 1987, derogó la anterior Ley de Extradición de 1888 y los
Arts. 345 al 348 del Código de Procedimientos Penales relativos al proceso de
extradición, introduciendo un elemento importante: los requisitos para la
extradición, lo que favorecía la predictibilidad, exigiendo los elementos de
prueba del hecho (distorsionada luego por el D.S.N° 044-93-JUS, cuyo artículo
6.5 exigía las pruebas de cargo y descargo.).<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">A pesar que la Ley
Nº 24710 no ha sido expresamente derogada, su contenido ha sido asumido en su
totalidad por las normas del Libro Séptimo del Código Procesal Penal.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">La nueva
normatividad, reconoció como Fuentes legales a los Tratados y en su defecto “el
principio de reciprocidad en un marco de respeto de los derechos humanos”
(Artículo 508), siguió adoptando el sistema mixto con intervención de la Corte
Suprema de Justicia de la República la cual emite una Resolución Consultiva con
carácter vinculante solo en el caso que sea denegatoria a la extradición
(Artículo 515.1), se adhierió al Principio de la Pena Mínima (Artículo 517.1)
Siendo esta pena mínima “ser igual o superior a una pena privativa de un año”,
estableció las causales de rechazo, que son causales estándar, excluyó de los
delitos extraditables al delito exclusivamente militar, contra la religión,
político o conexo con él, de prensa, o de opinión, recogiendo así las causales
que introdujo la Ley 24710 (Artículo 6.6). Igualmente excluye al delito
tributario, salvo que se cometa por una declaración intencionalmente falsa, o
por una omisión intencional, con el objeto de ocultar ingresos provenientes de
cualquier otro delito, reconoció el estándar de “causa probable” pero solo como
excepción, cambiando con ello la orientación de la Ley 24710 que obligaba a
presentar las pruebas del hecho (Artículo 17.c), y de la participación del
reclamado (Artículo 17.d).<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">El Decreto
Legislativo N° 1281, introduce otros cambios que se comentarán en los artículos
pertinentes.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Mientras tanto se
puede observar a nivel internacional dos líneas de acción que vienen
interactuando entre si: a) La transnacionalización del delito hace que los
Estados deban cooperar con mayor intensidad, y b) <a name="_Toc426569491">El
Deber de Proteger los Derechos fundamentales</a><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><o:p></o:p></b></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify; text-indent: 14.2pt;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Existe
la necesidad de proteger los derechos fundamentales o como lo señala Rovira
Antonio (2005): “<i style="mso-bidi-font-style: normal;">la necesidad de
garantizar ciertos derechos y libertades, en función del riesgo de lesión a los
derechos del extraditable</i>” (p. 88)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify; text-indent: 14.2pt;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">La
situación actual de la institución de la extradición es que ha pasado en las
últimas décadas de ser considerada en estricto una obligación de cooperación
judicial en la que predomine la represión del delito, a una cooperación que
ofrezca un adecuado balance con el respeto a los derechos humanos.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify; text-indent: 14.2pt;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Pérez
Manzano M. (2004) señala: “<i style="mso-bidi-font-style: normal;">La doctrina
suele afirmar que la extradición, en su concepción clásica, es un instrumento
de cooperación judicial internacional, o de asistencia judicial entre Estados
soberanos, que es instrumental respecto del ejercicio del ius puniendi por los
Estados para que las fronteras territoriales no constituyan un obstáculo
absoluto a sus pretensiones punitivas</i>”(p.215) <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify; text-indent: 14.2pt;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Sin
embargo, como lo señala esta autora, quedarnos solamente en el enfoque
cooperativo y soberanista es tener un análisis sesgado de la institución “<i style="mso-bidi-font-style: normal;">pues oculta otras características de la
extradición que tienen, y han tenido, el mismo o superior peso específico como
elementos definidores de la institución</i>”.:(Pérez M. pp. 204:217)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify; text-indent: 14.2pt;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">El
componente jurídico y garantista ha sido desarrollado durante el Siglo XX,
reforzado después de la<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Segunda Guerra
Mundial al convertirse los derechos humanos en normas imperativas de Derecho
Internacional, que por lo tanto limitan la colaboración internacional entre los
Estados <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify; text-indent: 14.2pt;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Como
lo señala López J.(2006): <i style="mso-bidi-font-style: normal;">“si se parte de
una concepción de la extradición que vaya más allá de su consideración
tradicional como un instrumento cooperación interestatal, pues si la
extradición se hace efectiva en el seno de un proceso jurisdiccional y de
acuerdo con el principio de legalidad, es porque la entrega forzosa del
reclamado conlleva importantes limitaciones en sus derechos individuales sobre
cuya proporcionalidad debe decidir un juez independiente y exclusivamente
sometido al imperio de la ley.”pp2<o:p></o:p></i></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify; text-indent: 14.2pt;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Este
autor advierte que “<i style="mso-bidi-font-style: normal;">es preciso reconocer
que en todas las legislaciones existe un núcleo inderogable, unas garantías
mínimas absolutas que constituyen un patrimonio jurídico común a todos los
Estados miembros de la Unión Europea y que, en cuanto tales, se encuentran
reconocidas tanto en la normativa interna como internacional</i>.”(López J.
2006:218.)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify; text-indent: 14.2pt;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Ese
núcleo inderogable, o como lo dice Pérez Manzano M. (2004) “<i style="mso-bidi-font-style: normal;">Este conjunto de principios limitadores de
la extradición configuran el estatuto jurídico del reclamado</i>” (p.218.)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify; text-indent: 14.2pt;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Esto
motiva también que en la actualidad, como lo señala Knight Soto I. (2011)
confluyen dos tendencias respecto al tema en estudio: <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-left: 1.0cm; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">“<i style="mso-bidi-font-style: normal;">dos tendencias actuales: una estrecha
cooperación por parte de los Estados, destinada a ampliar el alcance de la
extradición; y una mayor preocupación por salvaguardar los derechos del hombre,
ya reconocidos desde la Carta de las Naciones Unidas en sus propósitos y
principios “realizar la cooperación internacional en el desarrollo y estímulo
del respeto a los derechos humanos” ,hasta otros instrumentos más específicos
sobre esta materia</i>.” (pp. 11)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify; text-indent: 14.2pt;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">La
misma autora advierte: “<i style="mso-bidi-font-style: normal;">El individuo
objeto de extradición dispone de la protección de sus derechos fundamentales
reconocidos en Declaraciones y Convenciones Internacionales que le son
inherentes a todos los hombres merecedores de protección, invocables con
independencia de la etnia o nacionalidad del individuo, de modo que no cabe
justificación de su violación sobre la base de otras supuesta causas valiosas</i>”
(p. 9)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify; text-indent: 14.2pt;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Como
lo señala Rovira Antonio (2005) “<i style="mso-bidi-font-style: normal;">El
respeto a los derechos fundamentales y la necesidad de intensificar la
cooperación internacional en la lucha contra el crimen son dos objetivos que
deben hacerse compatibles con la aplicación del procedimiento de extradición</i>”
, aunque –como lo aclara el mismo autor- “<i style="mso-bidi-font-style: normal;">no
siempre ha sido así”.(p. 25)<o:p></o:p></i></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify; text-indent: 14.2pt;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">En
suma, como lo señala Silva (2003) hay dos retos fundamentales: por un lado la
internacionalización y por el otro una aplicación judicial del Derecho que tiende
al intervencionismo y a la restricción de no pocas de las garantías político
criminales clásicas, sin embargo “<i style="mso-bidi-font-style: normal;">Se
trata más bien, hoy por hoy, de que en su praxis político criminal se respeten
ciertos límites que, en nuestra representación, se asocian a la vigencia
objetiva<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>de derechos humanos
fundamentales</i>”(p. 27) <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><b>Procedencia de la
extradición</b><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Personas extraditables.<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Para el Perú
cualquier persona es pasible de ser solicitada en extradición. Para ello solo
se exige que la persona se encuentre procesada, acusada o condenada como autor
o partícipe de un delito.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">De lo cual podemos
deducir los siguientes alcances:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpFirst" style="line-height: normal; mso-list: l0 level1 lfo1; text-align: justify; text-indent: -18.0pt;"><!--[if !supportLists]--><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman";"><span style="mso-list: Ignore;">1.<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";">
</span></span></span><!--[endif]--><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Solo se extradita por delitos.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: normal; mso-list: l0 level1 lfo1; text-align: justify; text-indent: -18.0pt;"><!--[if !supportLists]--><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman";"><span style="mso-list: Ignore;">2.<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";">
</span></span></span><!--[endif]--><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Debe tratarse de una persona mayor de
edad. <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="line-height: normal; mso-list: l0 level1 lfo1; text-align: justify; text-indent: -18.0pt;"><!--[if !supportLists]--><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman";"><span style="mso-list: Ignore;">3.<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";">
</span></span></span><!--[endif]--><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">La nacionalidad del extraditable no es
obstáculo para solicitar o conceder la extradición.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpLast" style="line-height: normal; mso-list: l0 level1 lfo1; text-align: justify; text-indent: -18.0pt;"><!--[if !supportLists]--><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman";"><span style="mso-list: Ignore;">4.<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";">
</span></span></span><!--[endif]--><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Si es el caso, que la condena haya sido
dictada en presencia<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">El Perú solo
extradita por delitos, lo cual conlleva a afirmar que la única extradición
posible es la que se genera por el juez penal.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Esto significa que
no es posible la extradición cuando se trate del caso de una persona que
estando<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>sujeta a un proceso por
responsabilidad penal de adolescente<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>huyere<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>y sea ubicada en el
extranjero. Situación que se ha de presentar en algún momento<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>por el tema de la responsabilidad penal
del<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>adolescente y que en el futuro ha de
generar una respuesta global.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Por lo pronto ya
se ha planteado el problema a nivel de negociación bilateral, tal es así en el
Tratado de Extradición con Panamá,<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>en
que la denegación es obligatoria:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span lang="ES-MX" style="color: #333333; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: ES-MX; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">“1. <i style="mso-bidi-font-style: normal;">La extradición no se concederá: </i></span><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span lang="ES" style="color: #333333; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">(…) </span></i><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span lang="ES-MX" style="color: #333333; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: ES-MX; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">f) Si la Persona Reclamada es menor de edad, según la Parte Requerida y la
Ley de la Parte Requirente no la considera tal, o bien no prevé para los
menores un tratamiento procesal o sustancial conforme a los principios
fundamentales del ordenamiento jurídico de la Parte Requerida;</span></i><span lang="ES-MX" style="color: #333333; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: ES-MX; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"> (Artículo 3.1.f)…)<a href="https://d.docs.live.net/08d4044597f85afd/Documents/COOPERACI%C3%93N%20JUDICIAL%20INTERNACIONAL%20y%20extradicion2020.docx#_ftn1" name="_ftnref1" style="mso-footnote-id: ftn1;" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="ES-MX" style="color: #333333; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: ES-MX; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">[1]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span lang="ES-MX" style="color: #333333; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: ES-MX; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">De igual manera el</span><span lang="ES" style="color: black; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt; mso-color-alt: windowtext;"> Tratado de Extradición con los Estados Unidos
Mexicanos lo considera causal de denegación obligatoria “<i style="mso-bidi-font-style: normal;">1.- La extradición no se concederá si: (…) f) La persona reclamada es
menor de edad, según la Parte Requerida y la legislación de la Parte Requirente
no la considera como tal, o bien no prevé para los menores un tratamiento
procesal o sustancial conforme a los principios fundamentales del ordenamiento
jurídico de la Parte Requerida.(Artículo IV.1.f)</i>, al igual que el Tratado
de Extradición con la República Italiana: “<i style="mso-bidi-font-style: normal;">La
extradición no es concedida: (…) f. Si la persona reclamada es menor de edad,
según la Parte requerida y la Ley de la Parte requirente no la considera tal, o
bien no prevé para los menores un tratamiento procesal o sustancial conforme a
los principios fundamentales del ordenamiento jurídico de la Parte requerida</i>”</span><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span lang="ES-MX" style="color: #333333; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: ES-MX; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Pero también hemos suscrito </span><span lang="ES" style="color: black; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt; mso-color-alt: windowtext;">el Tratado de extradición entre el Perú y España en
la que más bien la denegación es facultativa: <i style="mso-bidi-font-style: normal;">”</i></span><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span lang="ES" style="color: #333333; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">La
extradición podrá ser denegada:(…) c) Cuando la persona reclamada fuere menor
de dieciocho años en el momento de presentarse la solicitud de extradición,
tuviere arraigo en la Parte requerida y ésta considerare que la extradición
puede perjudicar su inserción social, sin perjuicio de que se adopten las medidas
más apropiadas que prevea la ley de la Parte requerida</span></i><span lang="ES" style="color: #333333; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">.
(Artículo 11.c)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt;">Sin embargo es de
aclarar que para el caso de solicitar una extradición el Código Procesal Penal
hace referencia al Juez Penal y no a otra clase de juez (artículo 525.1) p</span><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt;">or lo que sería
legalmente imposible a otra clase de juez solicitar la extradición</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Igualmente hay que
considerar que tampoco se considera la extradición por faltas, ni cuando el
delito es perseguible a instancia de parte<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Respecto a la
extradición por faltas, Martínez González M.(1982)<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>refiere que “<i style="mso-bidi-font-style: normal;">toda vez que aún mucho menos deberá concederse por hechos tanto menos
dañosos que ni siquiera son tipificados”</i> (p. 125)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Siguiendo en la
misma línea solo es pasible de ser extraditado un mayor de edad. Esto es, que
el proceso penal se haya iniciado contra él cuando ya gozaba de la condición de
mayor de edad.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Para nuestra
legislación por mandato del Decreto Ley Nº<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>21994, del 15 de noviembre de 1977, que modificó el artículo 8 del
Código Civil (de 1936) y dispuso: “Son personas capaces de ejercer los derechos
civiles los que han cumplido 18 años de edad” , se considera mayor de edad a
partir de los 18 años.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">El Perú no
condiciona a la extradición por cuestión de la nacionalidad del extraditable.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">En el caso
peruano, los tratados suscritos no establecen protección alguna contra el
nacional solicitado en extradición.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">El Informe sobre aplicación del Principio
de Reciprocidad<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">El Principio de
Reciprocidad se concretiza con el ofrecimiento y la base legal que lo ampara.
El Perú tiene una base constitucional para poder ofrecer aplicación del
Principio de Reciprocidad para con un país en el cual no ha tenido antes algún
caso de extradición.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">La ausencia de
antecedentes de reciprocidad en un mundo globalizado con una fuerte tendencia a
establecer vínculos de diferente materia no tiene por qué tener aplicación
negativa en extradición. En realidad es un artículo que no reconoce<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>los avances de integración contra el delito
que van exhibiendo los países y que se concretizan en las Convenciones que se
viene firmando.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Esta exigencia
debilita más bien un<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>pedido de
extradición por qué puede hacer pensar que se trata de un país que ciñe su
accionar a antecedentes previos que pueden no existir cuando en la realidad
tiene base legal suficiente para pedir y ofrecer reciprocidad.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Esta exigencia más
bien tiene una connotación negativa y que puede dificultar innecesariamente una
extradición, puesto que puede existir un antecedente negativo pero que la causa
de negación sea bilateralmente válida.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Por ejemplo, si
los hechos no constituyen delito en el Estado requerido, si ha trascurrido en
demasía los plazos produciéndose la prescripción, si existiera doble
juzgamiento, esos antecedentes no son válidos para un aplicarlo en un nuevo
pedido.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Salvo que la denegación
se haya basado en cuestiones fuera de las negaciones estrictamente con
fundamento judicial, no genera antecedente alguno.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Un país deniega
una extradición en base a diferentes factores ya sea en base a las
prohibiciones pactadas en el Tratado o dispuestas en su ley interna o también
por razones de conveniencia política, y sólo esta podría generar antecedentes. <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">En suma, buscar
antecedentes como base de la reciprocidad sin establecer parámetros es afectar
el procedimiento extradicional haciéndolo débil.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span style="text-align: left;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>Bibliografía</b></span></span><span style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt;"><b>.</b></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Huapaya Olivares
A. (2000) La extradición. Gráfica Horizonte, Lima, Perú.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Huapaya Olivares
(2004) La extradición, el caso peruano. Instituto de Defensa y Desarrollo
Social. Lima, Perú.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Huapaya Olivares
(2010) El nuevo régimen extradicional peruano. Instituto de Defensa y
Desarrollo Social. Lima, Perú.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Jiménez de Asúa
Luis (1980) La ley y el delito. Principios de derecho penal. Editorial
Sudamericana. Décima Edición. Buenos Aires. Argentina<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align: justify;"><span lang="ES-TRAD" style="font-size: 12.0pt;">López Ortega, J (2006). <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Cadena perpetua y pena de muerte. El principio de especialidad</i>.
Recuperado de: http://www.cienciaspenales.net<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align: justify;"><span lang="ES-TRAD" style="font-size: 12.0pt;">Knight Soto, I. (2011<i style="mso-bidi-font-style: normal;">) La extradición como forma de cooperación jurídica internacional.
Aspectos conceptuales en el marco del Derecho Internacional.</i> En Contribuciones
a las Ciencias Sociales. Recuperado de: www.eumed.net/rev/cccss/11/<o:p></o:p></span></p>
<div style="mso-element: footnote-list;"><!--[if !supportFootnotes]--><br clear="all" />
<hr align="left" size="1" width="33%" />
<!--[endif]-->
<div id="ftn1" style="mso-element: footnote;">
<p class="MsoFootnoteText"><a href="https://d.docs.live.net/08d4044597f85afd/Documents/COOPERACI%C3%93N%20JUDICIAL%20INTERNACIONAL%20y%20extradicion2020.docx#_ftnref1" name="_ftn1" style="mso-footnote-id: ftn1;" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="ES-TRAD"><span style="mso-special-character: footnote;"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="ES-TRAD" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 10.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: ES-TRAD; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE;">[1]</span></span><!--[endif]--></span></span></span></a><span lang="ES-TRAD"> Fuente: Blog “Inter Consulta” http://ahuapayao.blogspot.com.<o:p></o:p></span></p>
</div>
</div>ALBERTO HUAPAYA OLIVAREShttp://www.blogger.com/profile/01446250251975830877noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-381669843415978077.post-31369721457889323032023-10-19T07:38:00.002-07:002023-10-19T07:38:45.600-07:00<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjtL_OsnGmMCUpAwuJtscvem-o9-Ym5Ot9td157xe2ivVDX3D-ITBJMZttK17MTeOndKKah-X1Va6LzAqyypg_k9Uvmc_I5WeiTT17EWbagTqtK9qTrIOBkyNmns1fEg6is2sFat3XKZwhyphenhyphen0xLW3btY7y4qxHo0OAEDqQtYPKyMk4CFoN62LLn6HDKVJncy/s940/Detenci%C3%B3n%20preventiva%20con%20fines%20de%20extradici%C3%B3n%20y%20plazo.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="788" data-original-width="940" height="335" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjtL_OsnGmMCUpAwuJtscvem-o9-Ym5Ot9td157xe2ivVDX3D-ITBJMZttK17MTeOndKKah-X1Va6LzAqyypg_k9Uvmc_I5WeiTT17EWbagTqtK9qTrIOBkyNmns1fEg6is2sFat3XKZwhyphenhyphen0xLW3btY7y4qxHo0OAEDqQtYPKyMk4CFoN62LLn6HDKVJncy/w400-h335/Detenci%C3%B3n%20preventiva%20con%20fines%20de%20extradici%C3%B3n%20y%20plazo.png" width="400" /></a></div><br /><p></p>ALBERTO HUAPAYA OLIVAREShttp://www.blogger.com/profile/01446250251975830877noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-381669843415978077.post-29967071750644661022023-10-12T14:56:00.004-07:002023-10-12T14:57:25.146-07:00La extradición entre Perú y Rusia: algunos datos básicos<p><span style="text-align: justify;">A propósito de la captura del principal
sospechoso del asesinato del periodista Christian Enrique Tirado, fue capturado
este jueves en la ciudad de Kazán (Rusia) y su posible extradición, es
necesario tener en cuenta los siguientes datos:</span></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><o:p></o:p></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Entre el Perú y la Federación de
Rusia no existe Tratado de Extradición vigente, por lo que las relaciones de
extradición se basan en el Principio de reciprocidad del cual ya existen
antecedentes.<o:p></o:p></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">En cuanto al plazo para formalizar
una extradición en caso de una detención preventiva por extradición, es de
tener presente que dicho país está aplicando el plazo de 40 días en su Tratado
de Extradición con la República Argentina. <o:p></o:p></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">De otro lado, Rusia es miembro de
INTERPOL (reconoce la Notificación Roja de INTERPOL) y permite que en caso de
urgencia se pueda solicitar la detención preventiva, la misma que puede ser
presentada a través de las Autoridades Centrales, INTERPOL o por vía
Diplomática.<o:p></o:p></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">En cuanto a los documentos que se
debe acompañar, son los documentos comunes a toda extradición:<o:p></o:p></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">a) Indicación de la autoridad
requirente y su dirección. <o:p></o:p></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">b) Nombre completo y apellido de
la persona cuya extradición se solicita, nacionalidad, lugar donde vive o se
encuentra y, en lo posible, la descripción física, fotografía, huellas
dactiloscópicas y otros datos que permitan identificar a esa persona.<o:p></o:p></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> c) Una breve descripción de los hechos que dan
fundamento a la solicitud de extradición. <o:p></o:p></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">d) Copia certificada de los
textos legales que tipifican la conducta como delito y que contienen la
información sobre la pena prevista. <o:p></o:p></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">e) Copia certificada de los
textos legales sobre prescripción.<o:p></o:p></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">f) Una copia de la orden de
arresto o detención emitida por la autoridad correspondiente, según la
legislación interna de la Parte requirente.<o:p></o:p></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">g) Si existiere, una copia del
auto de procesamiento sobre la persona reclamada.<o:p></o:p></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">La documentación se presenta en
castellano y su traducción al idioma ruso.<o:p></o:p></p><p class="MsoNormal">Es necesario recordar que el posible plazo de 40 días, significa
que el expediente debe presentarse traducido al idioma ruso y con la debida autorización
del Poder Ejecutivo (Resolución Suprema que accede a solicitar la extradición)
a la Cancillería Rusa, lo que explica la urgencia del trámite.<o:p></o:p></p><p>
</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><br /><p></p>ALBERTO HUAPAYA OLIVAREShttp://www.blogger.com/profile/01446250251975830877noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-381669843415978077.post-20787779828002968622023-10-10T20:18:00.000-07:002023-10-12T14:55:53.334-07:00Algunos conceptos sobre limitación, asistencia condicionada, confidencialidad e inmunidad en el marco del Acuerdo de Asistencia Judicial en Materia Penal entre la República del Perú y la República Federativa del Brasil<p><span style="color: #800180;">LIMITACIONES A LA ASISTENCIA</span></p><p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">Se refiere a que la Parte requirente no usará ninguna
información o prueba obtenida mediante el Acuerdo para fines distintos a los
declarados en la solicitud de asistencia judicial, sin previa autorización de
la Parte requerida.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #800180;">ASISTENCIA CONDICIONADA</span><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">Significa que si la Autoridad competente de la Parte
requerida, determina que la ejecución de una solicitud habrá de obstaculizar
alguna investigación o procedimiento penal que se esté realizando en dicha
Parte, podrá aplazar su cumplimiento o condicionarlo en la forma que considere
necesaria. <o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">La Autoridad Central de la Parte requirente será notificada <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>a fin que exprese si acepta la asistencia
condicionada en cuyo caso deberá respetar las condiciones establecidas. <o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #800180;">CONFIDENCIALIDAD</span><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">Es la obligación de la Parte requerida de mantener bajo
reserva la solicitud de asistencia judicial, salvo que su levantamiento sea
necesario para ejecutar el requerimiento. <o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">De otro lado, la Parte requirente tiene la obligación de mantener
la reserva de las pruebas e información proporcionadas por la Parte requerida,
salvo que su levantamiento sea necesario para la investigación o procedimiento
descritos en la solicitud.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #800180;">INMUNIDAD </span><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">Significa que ningún testigo o perito, cualquiera sea su nacionalidad,
que comparezca ante las autoridades judiciales de la Parte requirente, será
perseguido ni detenido o sometido a ninguna otra restricción de su libertad
individual en el territorio de dicha Parte, por hechos o condenas anteriores a
su salida del territorio de la Parte requerida.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">De igual manera, una persona, cualquiera sea su
nacionalidad, que comparezca ante las autoridades competentes de la Parte
requirente, con el fin de responder por hechos que son objeto de un proceso, no
podrá ser procesada, detenida o sujeta a cualquier otra restricción de su
libertad personal por hechos o condenas anteriores a su salida del territorio
de la parte requerida. <o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">Esta inmunidad deja de tener efecto cuando la persona
habiendo tenido la posibilidad de abandonar el territorio de la Parte
requirente durante quince días calendario luego de que ya no se requiera su
presencia, permanezca aún en dicho territorio o regrese a él después de haberlo
abandonado, salvo circunstancias de caso fortuito o fuerza mayor.<o:p></o:p></p>ALBERTO HUAPAYA OLIVAREShttp://www.blogger.com/profile/01446250251975830877noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-381669843415978077.post-46758636285420736842023-09-20T09:57:00.002-07:002023-09-20T10:00:46.149-07:00Comentarios a las normas de extradición. Capítulo 1<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhkV6M4yMNBrqLb7gAKU3CMAtqi7Z6qtJKYN4ryaTCVEKdwgZZo0qIVZO80rj9xZ5MaYqMbrV7oKEJ32jC2yXDRPgthy3FiMP0bf6_xiGPMJWXHgGP5q-mRYynOpS8fFDDXrzjYRWQ5L3ReQ1YeiRGUxPZI9Q5GCfJDfaM2A_j9fa1zAgfE8DqgNOH6m-L4/s1640/Comentarios%20a%20las%20normas%20de%20extradici%C3%B3n%20del%20Nuevo%20C%C3%B3digo%20Procesal%20Penal.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="924" data-original-width="1640" height="190" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhkV6M4yMNBrqLb7gAKU3CMAtqi7Z6qtJKYN4ryaTCVEKdwgZZo0qIVZO80rj9xZ5MaYqMbrV7oKEJ32jC2yXDRPgthy3FiMP0bf6_xiGPMJWXHgGP5q-mRYynOpS8fFDDXrzjYRWQ5L3ReQ1YeiRGUxPZI9Q5GCfJDfaM2A_j9fa1zAgfE8DqgNOH6m-L4/w400-h190/Comentarios%20a%20las%20normas%20de%20extradici%C3%B3n%20del%20Nuevo%20C%C3%B3digo%20Procesal%20Penal.png" width="400" /></a></div> <p></p><p></p><p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><b><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt;"><i><span style="color: #800180;">Artículo 512<br /> <o:p></o:p></span></i></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><i><span style="color: #800180;"><b><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt;">Autoridad Central.-</span></b><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt;"><o:p></o:p></span></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><i><span style="color: #800180;"><b><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt;"> </span></b><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt;">1. La Fiscalía de la
Nación es la Autoridad Central en materia de cooperación jurídica
internacional, quien, cuando así lo permitan los tratados, se comunica de
manera directa con las Autoridades Centrales extranjeras.<o:p></o:p></span></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt;"><i><span style="color: #800180;"> 2.
Corresponde a la Autoridad Central, con el apoyo del Ministerio de Relaciones
Exteriores cuando así corresponda, gestionar y realizar el seguimiento de las
solicitudes de cooperación jurídica internacional, cautelar los plazos y absolver
consultas formuladas por las autoridades extranjeras y nacionales.<o:p></o:p></span></i></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt;"><i><span style="color: #800180;"> 3.
La Autoridad Central recibe y verifica la presentación y otorgamiento de las
garantías diplomáticas solicitadas por el Poder Judicial y el Poder Ejecutivo;
asimismo, realiza el seguimiento del cumplimiento de las garantías ofrecidas
por el Estado peruano o el Estado requirente.<o:p></o:p></span></i></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt;"><i><span style="color: #800180;"> 4.
La Autoridad Central coadyuva con las autoridades nacionales competentes para
verificar el cumplimiento del ordenamiento jurídico internacional y el derecho
nacional, en materia de cooperación jurídica internacional.<o:p></o:p></span></i></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt;"><i><span style="color: #800180;"> 5.
Corresponde al Ministerio de Relaciones Exteriores brindar el apoyo necesario a
la Fiscalía de la Nación como Autoridad Central en sus relaciones con los demás
países y órganos internacionales, así como intervenir en la tramitación de las
solicitudes de cooperación que formulen las autoridades nacionales. De igual
manera, si así lo disponen los Tratados, recibir y poner a disposición de la
Autoridad Central las solicitudes de cooperación Jurídica internacional que
presentan las autoridades extranjeras.<b>”</b></span></i><span style="color: #212121;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">L</span></span><span style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt;">a creación de la
Autoridad Central es uno de los aspectos medulares que la cooperación judicial
internacional debe considerar, si se desea una respuesta eficiente frente al
delito.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;">El Perú cuenta con
una Autoridad Central desde febrero del 2006 y se ha constituido en la Fiscalía
de la Nación. La página web del Ministerio Público del Perú informa:<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“(…) <i style="mso-bidi-font-style: normal;">la
Fiscalía de la Nación expidió la Resolución de Fiscalía de la Nación N°
124-2006, del 3 de febrero de 2006, mediante la cual creó la “Unidad de
Cooperación Judicial Internacional y Extradiciones”, con el objeto que esta
unidad orgánica, se encargue de centralizar la coordinación y ejecución de
todas las acciones reguladas por el Libro Séptimo del Nuevo Código Procesal
Penal</i>.”<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;">Necesidad de la Autoridad Central<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;">El Manual de
asistencia judicial recíproca y extradición<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>de Naciones Unidas (2012) explica porque es necesaria una Autoridad
Central: <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;">“<i style="mso-bidi-font-style: normal;">Organizar las actividades de los Estados
para luchar contra la delincuencia organizada transnacional es una tarea
compleja. Para seguir el rastro de todos los acuerdos, tratados, memorandos de
entendimiento, servicios de enlace policial, regímenes jurídicos, novedades en
el derecho interno e internacional y los distintos servicios de ejecución e
investigación que son la fuente de las solicitudes, además de las solicitudes
recibidas y enviadas, es necesario contar con conocimientos y autoridad
jurídica y administrativa a fin de ser eficaz. Esta esfera del derecho es cada
vez más compleja, ya que son muchos los instrumentos utilizados entre distintas
naciones. Es necesario designar una autoridad central para mantener el control
y la supervisión necesarios sobre esas cuestiones</i>.”(p. 29)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;">Prado Saldarriaga
V. al tratar sobre la Cooperación Judicial Internacional<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>considera que<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>“<i style="mso-bidi-font-style: normal;">es posible encontrar en todos
ellos algunas reglas comunes, como las que señalamos a continuación: a) La
obligación de constituir en cada Estado parte un organismo especial que esté
destinado a desarrollar los procedimientos activos o pasivos de colaboración. A
este organismo se le suele denominar AUTORIDAD CENTRAL (…)</i>” (p.142)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;">¿Cómo debe actuar
una Autoridad Central?<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;">El Manual de
asistencia judicial recíproca y extradición de las Naciones Unidas (2012)<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>nos da una orientación:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;">“La autoridad central debe acoger toda la
información relativa a la conducción de todo tipo de cooperación judicial penal
internacional con un Estado. El beneficio de contar con una<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>autoridad central es que el Estado tiene un
mayor control sobre las solicitudes recibidas y enviadas y se comienza así a
crear un centro con conocimientos respecto de la cooperación internacional.
Ante la enorme cantidad de instrumentos internacionales en que un Estado puede
ser parte y, en consecuencia, que debe gestionar, el concepto de autoridad
central que dé una respuesta uniforme a las solicitudes recibidas y enviadas es
muy lógico. También se evitan la duplicación de actividades y las incoherencias
causadas por la falta de control. Las respuestas constantes y uniformes de una
autoridad central ayudan a contar con asesoramiento sobre los requisitos
internos, y también ayudan a elaborar una base de conocimientos sobre otros
ordenamientos jurídicos y los requisitos de esos sistemas, ya sea al estar en
contacto con esos requisitos del extranjero de una manera cotidiana o mediante
funciones de enlace y difusión que pueden estar a cargo de esas mismas
autoridades</span></i><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;">”(p.
31)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;">Funciones<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;">El artículo 512
del Código Procesal penal menciona algunas de sus funciones:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpFirst" style="background: white; line-height: normal; mso-add-space: auto; mso-list: l0 level1 lfo1; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify; text-indent: -18pt;"><!--[if !supportLists]--><span face=""Arial",sans-serif" lang="ES" style="color: #212121; font-size: 10pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: Arial; mso-fareast-language: ES;"><span style="mso-list: Ignore;">a.<span style="font: 7pt "Times New Roman";">
</span></span></span><!--[endif]--><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Seguimiento de las solicitudes de
cooperación judicial internacional.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="background: white; line-height: normal; mso-add-space: auto; mso-list: l0 level1 lfo1; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify; text-indent: -18pt;"><!--[if !supportLists]--><span face=""Arial",sans-serif" lang="ES" style="color: #212121; font-size: 10pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: Arial; mso-fareast-language: ES;"><span style="mso-list: Ignore;">b.<span style="font: 7pt "Times New Roman";">
</span></span></span><!--[endif]--><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Cautelar los plazos y absolver consultas
formuladas por las autoridades extranjeras y nacionales.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="background: white; line-height: normal; mso-add-space: auto; mso-list: l0 level1 lfo1; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify; text-indent: -18pt;"><!--[if !supportLists]--><span face=""Arial",sans-serif" lang="ES" style="color: #212121; font-size: 10pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: Arial; mso-fareast-language: ES;"><span style="mso-list: Ignore;">c.<span style="font: 7pt "Times New Roman";">
</span></span></span><!--[endif]--><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Recibir y verificar la presentación y
otorgamiento de las garantías diplomáticas solicitadas por el Poder Judicial y
el Poder Ejecutivo.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="background: white; line-height: normal; mso-add-space: auto; mso-list: l0 level1 lfo1; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify; text-indent: -18pt;"><!--[if !supportLists]--><span face=""Arial",sans-serif" lang="ES" style="color: #212121; font-size: 10pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: Arial; mso-fareast-language: ES;"><span style="mso-list: Ignore;">d.<span style="font: 7pt "Times New Roman";">
</span></span></span><!--[endif]--><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Realizar el seguimiento del cumplimiento
de las garantías ofrecidas por el Estado peruano o el Estado requirente.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpLast" style="background: white; line-height: normal; mso-add-space: auto; mso-list: l0 level1 lfo1; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify; text-indent: -18pt;"><!--[if !supportLists]--><span face=""Arial",sans-serif" lang="ES" style="color: #212121; font-size: 10pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: Arial; mso-fareast-language: ES;"><span style="mso-list: Ignore;">e.<span style="font: 7pt "Times New Roman";">
</span></span></span><!--[endif]--><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Coadyuvar con las autoridades nacionales
verificar el cumplimiento del ordenamiento jurídico internacional y el derecho
nacional, en materia de cooperación jurídica internacional.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">La Autoridad Central
ha recaído en la Fiscalía de la Nación. Hay que tener presente que el Código
Procesal Penal no le ha otorgado la función de analizar el fondo del pedido
(que le corresponde al órgano judicial) sino la de ser el canal interno
nacional que se encargue de derivar la solicitud de cooperación judicial
internacional al órgano competente y hacerle el seguimiento.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Dentro de las
facultades de seguimiento, se encarga de cautelar los plazos, función de vital
importancia si nos atenemos al hecho que el incumplimiento de algunos plazos
tiene repercusiones graves en un proceso de extradición (por ejemplo el plazo
para formalizar el pedido de extradición) o incluso dejarlo sin efecto, por
ejemplo el plazo para ejecutar la extradición cuyo incumplimiento trae como
sanción que la extradición sea revocada y no se pueda volver a solicitar por
los mismos hechos.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">La absolución de
consultas es una labor estratégica que realiza la Autoridad Central. La
práctica diaria, la información que va recopilando, las experiencias en la
aplicación ya sea por los resultados positivos o negativos, hacen valiosa esta
actividad. <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">La exposición de
motivos de la reciente reforma<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>refiere
como una de las principales modificaciones al fortalecimiento de la Autoridad
Central. <i style="mso-bidi-font-style: normal;">“Existe hoy en día una tendencia
creciente a fortalecer estas instituciones, en la medida que del desempeño
eficiente de la Autoridad Central depende muchas veces el éxito de los
procedimientos de extradición” </i>y cita al Manual de Asistencia Judicial
Recíproca y Extradición de la ONU, que señala: “</span><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span lang="ES" style="color: black; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-color-alt: windowtext;">Una autoridad central bien versada en
derecho penal internacional y con experiencia en ciertas regiones o países del
mundo en que este resultado sea probable, puede ayudar a anticipar que la
cuestión podría presentarse y de esa manera actuar proactivamente con el Estado
requirente, obteniendo antes de prestar asistencia la información necesaria
respecto de la posible pena en caso de condena</span></i><span lang="ES" style="color: black; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-color-alt: windowtext;">. “</span><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"> <o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">En realidad, considero
que en ciertos casos de asistencia judicial es importante la intervención de la
Autoridad Central porque la misma mecánica permite poder manejar la preparación
de la asistencia mediante la mayor coordinación posible y también evitar
prestar la cooperación cuando de por medio exista el peligro de aplicación de </span><span lang="ES" style="color: black; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-color-alt: windowtext;">pena de muerte o tratos o penas crueles, inhumanos o
degradantes y que no necesariamente pueda estar expuesta en la solicitud, caso
en el que una autoridad Central suficientemente versada en cuestiones de
derecho internacional puede percatarse de la situación.</span><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: black; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-color-alt: windowtext;">Sin embargo la extradición depende de muchos factores
y no necesariamente ligados al desempeño eficiente de la autoridad central y
que van desde el mismo sistema jurídico que puede calificar como delictuosa una
conducta o no, la existencia de posible prescripción, mal manejo de la causa
probable, etc.</span><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span lang="ES" style="color: black; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-color-alt: windowtext;">La verificación de Garantías Diplomáticas</span></b><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;"><o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: black; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-color-alt: windowtext;">Una de las nuevas funciones es la de recibir y
verificar la presentación y otorgamiento de las garantías diplomáticas
solicitadas por el Poder Judicial y el Poder Ejecutivo. </span><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Garantías Diplomáticas<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">En el caso Wong Ho
Wing la Corte Interamericana de Derechos Humanos señaló:<o:p></o:p></span></p>
<p class="Default" style="text-align: justify;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">La Corte destaca, como ha hecho en
casos anteriores, aunque en otros contextos, la importancia de la figura de la
extradición y el deber de colaboración entre los Estados en esta materia. Es
del interés de la comunidad de naciones que las personas que han sido imputadas
de determinados delitos puedan ser llevadas ante la justicia. Sin embargo, la
Corte advierte que en el marco de procesos de extradición u otras formas de
cooperación judicial internacional, los Estados Parte de la Convención deben
observar las obligaciones de derechos humanos derivadas de dicho instrumento. De
tal modo, las obligaciones internacionales de los Estados en materia de
derechos humanos y los requisitos de debido proceso deben observarse en los
procedimientos de extradición, al mismo tiempo que aquella figura jurídica no
puede ser utilizada como una vía para la impunidad</span></i><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">”</span><span style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"> (P. 39)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; text-align: justify; text-autospace: none;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-ansi-language: ES-PE;">La ACNUR,
al tratar el tema de la Garantías refiere:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; text-align: justify; text-autospace: none;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-ansi-language: ES-PE;">“<i style="mso-bidi-font-style: normal;">Desde hace varios años las relaciones entre
los Estados en cuanto a extradición se </i></span><i><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-ansi-language: ES-PE;">refiere han dependido de las garantías diplomáticas,
las cuales tienen como propósito </span></i><i><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-ansi-language: ES-PE;">permitir que el Estado requerido extradite a una
persona sin violar sus obligaciones </span></i><i><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-ansi-language: ES-PE;">conforme a los tratados sobre derechos humanos
vigentes, las leyes nacionales </span></i><i><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-ansi-language: ES-PE;">−incluyendo las constitucionales−, y/o disposiciones
de las leyes de extradición que de </span></i><i><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-ansi-language: ES-PE;">otra manera podrían impedir la entrega del individuo
concernido. Su uso es muy común </span></i><i><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-ansi-language: ES-PE;">en los casos de pena de muerte, sin embargo, también
se solicitan las garantías sí al </span></i><i><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-ansi-language: ES-PE;">Estado requerido le preocupa la imparcialidad de los
procesos judiciales en el Estado </span></i><i><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-ansi-language: ES-PE;">requirente, o si existe cierto temor de que esa
extradición pueda poner a la persona requerida en peligro de ser sometida a
tortura u otra forma de maltrato</span></i><span style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt;">.” (p. 2)</span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Conforme a Sánchez Legido A. ( 2008 ) </span></i><span lang="ES" style="color: black; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-color-alt: windowtext;">hay que entender con este nombre a los “<i style="mso-bidi-font-style: normal;">compromisos escritos –nota verbal,
memorándum de entendimiento, etc- y las promesas hechos a través de canales
diplomáticos y relativos a la transferencia forzosa de una persona de un país a
otro cuando las mismas están diseñadas para asegurar los derechos fundamentales
de la persona transferida</i>”. (p. 24)</span><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"><o:p></o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Este autor señala
además: “<i style="mso-bidi-font-style: normal;">Desde el punto de vista de la
forma que adoptan, aunque en ocasiones se trata de meras promesas de carácter
verbal, lo normal es que se formalicen por escrito en documentos propios de la
práctica diplomática a los que se asignan denominaciones diversas, desde
aide-memoires, a memorándums de entendimiento, pasando por notas verbales, o
notas diplomáticas. En algún caso, incluso, revisten carácter secreto por
entenderse que todo lo que tiene que ver con las garantías debe mantenerse en
la más absoluta confidencialidad para preservar “importantes fuentes de
información y la capacidad de interactuar efectivamente con gobiernos
extranjeros”</i>. (p. 25)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; text-align: justify; text-autospace: none;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Para la ACNUR (2006)<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“</span><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-ansi-language: ES-PE;">El término “garantías diplomáticas”, que se utiliza en el contexto del
traslado de una persona de un Estado a otro, se refiere al compromiso del país
receptor de que la persona en cuestión sea tratada de acuerdo con las
condiciones establecidas por el país remitente o, en términos más generales, de
conformidad con sus obligaciones de derechos humanos según el derecho
internacional</span></i><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-ansi-language: ES-PE;">.” (p.2)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; text-align: justify; text-autospace: none;"><span style="background-color: white; color: #212121; font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt;">Estas garantías, a
decir de Bollo Arocena M)2013) deben ser “</span><i style="background-color: white; color: #212121; font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt;">concretas
y efectivas y no meramente ilusorias”</i><span style="background-color: white; color: #212121; font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt;"> (p. 145)</span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Otorgamiento de la Garantía Diplomática<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">El término “Garantía
Diplomática” no significa necesariamente que sea el Ministerio de Relaciones
Exteriores quien otorgue la garantía. No lo otorga <i style="mso-bidi-font-style: normal;">per se</i> puesto que pertenece al Poder Ejecutivo y no puede
inmiscuirse en un tema judicial, igualmente debe<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>respetar a nivel del Poder Ejecutivo las
atribuciones de los diferentes órganos administrativos.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">En la práctica quien
otorga la Garantía es el órgano competente, ya sea el Poder Judicial o el INPE
si se tratare de un tema vinculado a la ejecución de sentencia. El compromiso
de la autoridad competente se formaliza internacionalmente mediante una Nota
Verbal, de ahí que el compromiso se formaliza como un compromiso internacional
de Estado.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Por consiguiente es la
formalización mediante la correspondiente Nota Verbal y presentación por la
Cancillería lo que da forma al compromiso del país y le concede a esta
expresión de voluntad la fuerza vinculatoria y la exigibilidad.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Fuerza vinculante de la Garantía Diplomática<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">La presentación
formal, vía diplomática, de la Garantía Diplomática vincula al Estado por
cuanto su expedición tiene fundamento en los Principios del Pacta Sunt Servanda
y<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Buena Fe, bases jurídicas de las
relaciones internacionales.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Por este<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>motivo su cumplimiento puede ser reclamado,
incluso por el extraditado- de acuerdo a los términos del compromiso <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Sin embargo en casos
muy excepcionales las Garantías Diplomáticas pueden incorporar mecanismos de
vigilancia o supervisión<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“</span><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span lang="ES" style="color: black; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-color-alt: windowtext;">Por su parte, es absolutamente excepcional que las
garantías diplomáticas incorporen expresamente mecanismos de vigilancia o
supervisión. Y, cuando éstos se contemplan o se ponen en pie con posterioridad
pese a no estar previstos inicialmente suelen consistir en visitas del personal
diplomático o consular del Estado remitente, sea al juicio cuando se trata de
garantías sobre el proceso debido, sea a la prisión o lugar de detención en que
se recluye al afectado</span></i><span lang="ES" style="color: black; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-color-alt: windowtext;">.”
(p. 27)</span><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: black; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-color-alt: windowtext;">El seguimiento excepcional refuerza el compromiso del
Estado y como lo señala la ACNUR:</span><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“</span><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span lang="ES" style="color: black; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-color-alt: windowtext;">Lo que sí parece ser un factor fundamental en la
consideración jurisprudencial de las garantías es la previsión de un mecanismo
de vigilancia que asegure su cumplimiento e, incluso, que el mismo esté
operativo desde el mismo momento en que se verifica la transferencia.</span></i><span lang="ES" style="color: black; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-color-alt: windowtext;">” (p. 36)</span><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: black; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-color-alt: windowtext;">Un ejemplo de ello es el caso Wong Ho Wing, en la que
el Estado peruano ha implementado un mecanismo de seguimiento de la garantía de
no aplicación de pena de muerte.</span><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span lang="ES" style="color: black; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-color-alt: windowtext;">Verificación de las garantías</span></b><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;"><o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: black; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-color-alt: windowtext;">El Tribunal Europeo de Derechos Humanos ha
establecido un conjunto de criterios referidos a las garantías para tener en
cuenta a fin de determinar si son suficiente o no y que se podrían aplicar a
los casos de extradición. Un primer punto a revisar está constituido por los
términos en los que son ofrecidas. Conforme a Bollo Arocena M. (2013) “<i style="mso-bidi-font-style: normal;">Según concluye el TEDH, debe analizarse si
se trata de garantías concretas y específicas o, por el contrario, vagas y
generales, o una mera repetición de lo que es legal o ilegal en el Estado que
las ofrece</i>” (p. 176) <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: black; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;">Esta
autora señala además otros puntos que conviene citar: “<i style="mso-bidi-font-style: normal;">la mera afirmación de haber ratificado éste o aquel tratado de
protección de derechos humanos no constituía garantía alguna “(…)<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“ Tampoco lo han sido (…) las garantías<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>(…) consistentes, simplemente, en afirmar que
la tortura está prohibida y penada en la legislación argelina, o que el CICR
tiene la posibilidad de entrevistar a los detenidos en privado</i><span class="A101"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ansi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt;">”<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>(p. 176)<o:p></o:p></span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: black; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-color-alt: windowtext;">Otro punto a observar es la autoridad que ofrece las
garantías que esta relacionado al criterio si tiene o no la facultad para
garantizar el compromiso. Por ejemplo ¿un ofrecimiento del Ministerio del
Interior tendría fuerza vinculante para el juzgador en asuntos referidos a
garantías procesales? ¿un ofrecimiento del juzgador tendría eficacia en la
ejecución de sentencia a cargo de un organismo del Poder Ejecutivo?</span><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: black; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-color-alt: windowtext;">Por ello la práctica aconseja que lo otorgue el
órgano competente de acuerdo a lo que se esté garantizando y este compromiso se
presenta formalmente por vía diplomática como compromiso del Estado.</span><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: black; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-color-alt: windowtext;">Siguiendo a Bollo Arocena M. (2013) un aspecto
importante también será la <i style="mso-bidi-font-style: normal;">“</i></span><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="color: black; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-ansi-language: ES-PE;">Inclusión o no de
mecanismos de verificación del respeto de los derechos de la persona sometida
a proceso de extradición o expulsión y su efectiva aplicación en un caso dado,
una vez que la entrega ha tenido lugar</span></i><span style="color: black; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-ansi-language: ES-PE;">.” (p.
178)</span><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Otras funciones de la Autoridad Central<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">También se encuentran
otras atribuciones y labor específica en distintos<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>artículos del Código Procesal Penal.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">El artículo 509.c) que
le otorga la responsabilidad de traducir las solicitudes y demás que envíen las
autoridades peruanas a las extranjeras.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-bidi-font-weight: bold; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">De igual manera tiene una función de informar sobre los antecedentes de
aplicación del Principio de Reciprocidad tarea que le corresponde<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>conjuntamente con el </span><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Ministerio de
Relaciones Exteriores, por cuanto se dispone que ambos informarán al Poder
Judicial los casos en que tal principio ha sido invocado por el Perú y en los
que ha sido aceptado por el país extranjero involucrado en el procedimiento de
extradición, así como los casos en que el país extranjero ha hecho lo propio y
el Perú le hubiere dado curso y aceptado (Artículo 513.2).<b><o:p></o:p></b></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-bidi-font-weight: bold; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Asimismo debe informar<b> </b></span><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">si una extradición
anteriormente intentada por el Estado requirente, ante un tercer Estado,
hubiese sido rechazada por haberla considerado con implicancia política. La
Fiscalía de la Nación y el Ministerio de Relaciones Exteriores podrán informar
si el Estado requirente presenta algún cuestionamiento o existen antecedentes
al respecto (artículo 516.2)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">De igual manera le
corresponde solicitar la corrección o que se complete la solicitud de
extradición, con algún documento o a instancia del órgano jurisdiccional y en
coordinación con el Ministerio de Relaciones Exteriores. (artículo<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>518.3)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Autoriza o deniega una
extradición en tránsito (Artículo 524.1) en coordinación con los Ministerios de
Justicia y Derechos Humanos y el Ministerio de Relaciones Exteriores.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span lang="ES" style="color: #212121; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;">BIBLIOGRAFIA<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;">ACNUR (2006) Nota
del Acnur sobre las Garantías Diplomáticas y la Protección Internacional de los
Refugiados. Sección de Operaciones de Protección y Asesoría Legal. División de
Servicios de Protección Internacional. Ginebra, agosto de 2006 Pp 1- 22<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-ansi-language: ES-PE; mso-bidi-font-weight: bold;">Bollo Arocena<b> </b>María
Dolores <b>(2012) </b></span><span style="color: black; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; mso-ansi-language: ES-PE;">Límites personales y materiales al derecho
de los Estados a la expulsión de extranjeros. Una visión desde el Derecho
Internacional Público. Cursos de derecho internacional y relaciones
internacionales de Vitoria-Gasteiz, ISSN 1577-533X, Nº. 1, 2012, ISBN
978-84-309-6130-6, págs. 109-186<o:p></o:p></span></p>
<p class="Default" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-bidi-font-weight: bold;">Corte Interamericana de Derechos Humanos. </span><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-weight: bold;">Caso Wong Ho Wing Vs. </span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-bidi-font-weight: bold;">Perú. Sentencia De 30 De
Junio De 2015. <span style="mso-bidi-font-style: italic;">(Excepción Preliminar,
Fondo, Reparaciones y Costas) <o:p></o:p></span></span></p>
<p class="Default" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-bidi-font-style: italic; mso-bidi-font-weight: bold;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;">Naciones Unidas.
Manual de asistencia judicial recíproca y extradición (2012)<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Septiembre de 2012. Nueva York.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;">Sánchez Legido
Ángel (2008) Garantías diplomáticas, no devolución y prohibición de la tortura.
Revista española de derecho internacional, Vol. 60, Nº 1, 2008, págs. 11-38. <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;"><o:p> </o:p></span></p><br /><p></p>ALBERTO HUAPAYA OLIVAREShttp://www.blogger.com/profile/01446250251975830877noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-381669843415978077.post-40662286023886208962023-09-15T16:13:00.000-07:002023-09-15T16:13:30.870-07:00INTERPOL y las Notificaciones Rojas: el caso Sánchez Sánchez<p style="text-align: justify;">La reciente negativa de INTERPOL de publicar una notificación
roja en el caso de Alejandro Sánchez Sánchez, por tener presuntamente implicancias
políticas ha merecido diversos comentarios, lo que motiva las siguientes líneas
a fin de explicar técnicamente esta situación:</p><p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpFirst" style="text-align: justify; text-indent: -18pt;"><!--[if !supportLists]--><span style="mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin;"><span style="mso-list: Ignore;">1.<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";">
</span></span></span><!--[endif]-->Es necesario analizar esta negativa en un
contexto general, en donde revisado otros casos vinculados<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>se puede apreciar que INTERPOL ha publicado
otras notificaciones rojas, por lo que debemos concluir en que no hay una intencionalidad
de perjudicar los juicios por delitos de corrupción.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="text-align: justify; text-indent: -18pt;"><!--[if !supportLists]--><span style="mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin;"><span style="mso-list: Ignore;">2.<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";">
</span></span></span><!--[endif]-->Siendo un hecho aislado, la respuesta parece ser
un tema de forma relacionado a como se describen los hechos delictuosos, es decir,
no es lo que se pide sino la forma como se pide o como se explican los hechos.
La circunstancia de referirse a él como el dueño de la casa de Sarratea tampoco
favorece.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="text-align: justify; text-indent: -18pt;"><!--[if !supportLists]--><span style="mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin;"><span style="mso-list: Ignore;">3.<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";">
</span></span></span><!--[endif]-->De acuerdo a ello, la Autoridad Central peruana (Fiscalía
de la Nación – Oficina de Cooperación Judicial Internacional y Extradiciones) de
buena imagen en estos menesteres, puede solicitar con el informe que le brinde el
fiscal a cargo, una revaluación de la decisión, explicando que se trata de un
proceso regular y garantizando, en forma expresa, un proceso justo.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="text-align: justify; text-indent: -18pt;"><!--[if !supportLists]--><span style="mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin;"><span style="mso-list: Ignore;">4.<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";">
</span></span></span><!--[endif]-->Debemos tener en cuenta que INTERPOL es una
institución seria y que su participación es de suma importancia para luchar
contra el delito, razón por la cual su propio Estatuto le impide participar cuando
advierte que un posible caso tiene sesgos políticos, incluso el Estado peruano
cuando advierte que un pedido de extradición tiene intencionalidad política está
obligado a denegar el pedido (art. 7 de la Constitución Política del Perú). Por
esta razón un emplazamiento judicial en sede extranjera a INTERPOL, o un
reclamo diplomático, es un gasto inútil de tiempo y recursos.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpLast" style="text-align: justify; text-indent: -18pt;"><!--[if !supportLists]--><span style="mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin;"><span style="mso-list: Ignore;">5.<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";">
</span></span></span><!--[endif]-->En este sentido, más que acusar que INTERPOL no apoya
la lucha contra la corrupción, simplemente se debería pensar en solicitar la
revaluación de la decisión.<o:p></o:p></p>ALBERTO HUAPAYA OLIVAREShttp://www.blogger.com/profile/01446250251975830877noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-381669843415978077.post-22416065569766927422023-09-13T15:18:00.002-07:002023-09-13T15:18:30.550-07:00<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjtpLAMtZCn9-91VHorrxCkNDrEXQeR3ir0LcxLdxh7DrLkmjdxE_RdtBd8Z-CSFIv5cuqun7MshXYQqNHAky0Yhe_kMraEI6qvpKUg7w2N0cqtMJRwj1tYc9UqiNyYErVbyzMOMDHk-aJbRZyp42x6Fc37oR6kyviiq-KRwkZMeOSoMj6m3DyeXQ0YJAl1/s962/confer14set23.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="945" data-original-width="962" height="628" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjtpLAMtZCn9-91VHorrxCkNDrEXQeR3ir0LcxLdxh7DrLkmjdxE_RdtBd8Z-CSFIv5cuqun7MshXYQqNHAky0Yhe_kMraEI6qvpKUg7w2N0cqtMJRwj1tYc9UqiNyYErVbyzMOMDHk-aJbRZyp42x6Fc37oR6kyviiq-KRwkZMeOSoMj6m3DyeXQ0YJAl1/w640-h628/confer14set23.jpg" width="640" /></a></div><br /> <p></p>ALBERTO HUAPAYA OLIVAREShttp://www.blogger.com/profile/01446250251975830877noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-381669843415978077.post-23812440111035261822023-09-09T16:53:00.002-07:002023-09-09T16:53:35.546-07:00A propósito del caso Alejandro Sánchez Sánchez ¿Puede solicitarse una detención preventiva con fines de extradición sin notificación roja de INTERPOL?<p style="text-align: justify;">El ciudadano Alejandro Sánchez Sánchez detenido en los
Estados Unidos por un tema migratorio no tiene actualmente notificación roja de
INTERPOL, según trascendidos periodísticos por haber desestimado la organización
de policía internacional la difusión de orden de captura internacional.</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjvn113B60LK-L5Byoils9TBv9a91ulcNI-GRl3wQi7oYq55c6Y-anUzaLk5F1AuTzcXPsfK8G0pUphtQsUjFst9dHx2SwsZnvwD3J4Hsoh4sJEQCeEYysUuQZqN2JO9HMf1sQE3jFjTk43ArcG8Zy6mErqkpn8g0VDFEasrNYpav7beWm5NW0mwTQuzTBX/s211/notificacion%20roja.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="211" data-original-width="141" height="211" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjvn113B60LK-L5Byoils9TBv9a91ulcNI-GRl3wQi7oYq55c6Y-anUzaLk5F1AuTzcXPsfK8G0pUphtQsUjFst9dHx2SwsZnvwD3J4Hsoh4sJEQCeEYysUuQZqN2JO9HMf1sQE3jFjTk43ArcG8Zy6mErqkpn8g0VDFEasrNYpav7beWm5NW0mwTQuzTBX/s1600/notificacion%20roja.jpg" width="141" /></a></div><br /><p></p><p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Esto tiene una explicación, las notificaciones rojas no se publican
al solo pedido. Es de tener presente que la INTERPOL cuenta con un Grupo
Especializado en Notificaciones y Difusiones, plurilingüe y multidisciplinario,
compuesto por juristas, policías y especialistas en estas operaciones (revisar
su página oficial) que examina las solicitudes de publicación de notificaciones
para comprobar si éstas se encuentran conformes a la normatividad de INTERPOL,
lo que se refiere básicamente a que el <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Estatuto de la Organización le impide
introducir en su base de datos las difusiones cuando puedan involucrar
cuestiones o asuntos de carácter político, militar, religioso o racial (artículo
3).<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">De acuerdo a ello, si la Organización dispone que no puede
emitirse una Notificación Roja, esta situación debe ser acatada por la OCN
Interpol Lima como parte de la organización.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">¿Eso impide solicitar la detención preventiva? La respuesta
es no. Incluso el Tratado de Extradición con los Estados Unidos de América no
habilita la trasmisión de la orden de captura por Notificación Roja de INTERPOL.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Recordemos que la Notificación Roja permite ubicar a la
persona prófuga de la justicia y si la legislación del país requerido lo
permite, la detención de la misma.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Si solo permite comunicar la detención, esta situación ya ha
sido suficientemente publicitada incluso oficialmente (Cancillería), por lo que
no es necesario que se insista en tener la información oficial de INTERPOL y
menos insistir en la publicación de la Notificación Roja.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Por último, la exigencia de la ubicación por INTERPOL se
refiere a las extradiciones pasivas conforme a lo que dispone el nuevo Código
Procesal Penal. No es requisito para solicitar una detención preventiva con
fines de extradición.<o:p></o:p></p>ALBERTO HUAPAYA OLIVAREShttp://www.blogger.com/profile/01446250251975830877noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-381669843415978077.post-22082040443707164022023-08-31T10:48:00.000-07:002023-08-31T10:48:33.504-07:00Seguridad ciudadana ¿Y las herramientas legales para la extradición?<p><span style="text-align: justify;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiPudfym7JbP8J6EquU_Vzg_VVjEeMcSv-7qCp9u_e2W0GdL36ak2wbuDW3l_3DczmvmQT3TSSMCk8r_CYV2LqdBmdkT0vFa2vHrR15qF2DUkBqfCcB4SARmhxHc4HsF2cfehcxPjv4YL1BT4vNiVbzqNzRlopTpdQ6SxqchIoTVshjqYm4XbAC_qYBqf-Z/s1280/ah03.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiPudfym7JbP8J6EquU_Vzg_VVjEeMcSv-7qCp9u_e2W0GdL36ak2wbuDW3l_3DczmvmQT3TSSMCk8r_CYV2LqdBmdkT0vFa2vHrR15qF2DUkBqfCcB4SARmhxHc4HsF2cfehcxPjv4YL1BT4vNiVbzqNzRlopTpdQ6SxqchIoTVshjqYm4XbAC_qYBqf-Z/w320-h180/ah03.jpg" width="320" /></a></div>Un aspecto muy importante frente
al feroz avance de la delincuencia es el otorgar las herramientas claves para
enfrentarla.<p></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">En materia de extradición es de
importancia máxima tener las bases legales óptimas y actualizadas.
Lamentablemente notamos un desfase en las bases legales internacionales: a
pesar que la mayoría de tratados de extradición están sujetos al sistema de
pena mínima (cualquier delito que supere la pena de 1 o 2 años según lo
disponga el instrumento internacional) mantenemos todavía dos tratados sujetos
al sistema de listado de delitos (solo los delitos a los que se refiere el
tratado), esto es: la Convención de Extradición con el Reino de Bélgica de
1888, y el Tratado de Extradición celebrado con la Gran Bretaña de 1904, este
último aplicable también a las relaciones con otros países como Canadá,
Confederación de las Bahamas, entre muchos otros.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">El sistema de listado de delitos
fue el modelo propio del Siglo XIX y recogió los delitos de esa época, pero
ante la necesidad de una base legal más amplia al aparecer nuevas modalidades
delictivas, fue sustituido por el sistema de pena mínima, que tiene un espectro
de persecución mucho más amplio ya que es aplicable a cualquier delito siempre
que supere un mínimo de penalidad.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">En este panorama, tener tratados
con delitos de otro siglo, representa un obstáculo para perseguir las nuevas
formas delictivas propias de nuestra época, puesto que por imperio del
principio “pacta sunt servanda” nos debemos limitar a lo pactado, con lo que
habría triunfado la impunidad.<o:p></o:p></p>ALBERTO HUAPAYA OLIVAREShttp://www.blogger.com/profile/01446250251975830877noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-381669843415978077.post-76770990009899470162023-08-24T21:13:00.001-07:002023-08-24T21:13:39.600-07:00<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhQKoExBew_JbbULfAsoomEmB8mK7WZ78XwGe1ly8V-zFSUjJK6RgQl286G6TteALO-Yfe7INniasX-HqIUXxyexS607EHUepVQEHee1ku5xKv-jLCOcLFUwlvdTXPK9PRHTv9lSJ0c5QxQ8Hlip14uBALkzFMtMyKGwLyazUzWJyFX3y09tMhhfLYIBV8B/s1600/interpol%20fin%20de%20curso.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="900" data-original-width="1600" height="225" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhQKoExBew_JbbULfAsoomEmB8mK7WZ78XwGe1ly8V-zFSUjJK6RgQl286G6TteALO-Yfe7INniasX-HqIUXxyexS607EHUepVQEHee1ku5xKv-jLCOcLFUwlvdTXPK9PRHTv9lSJ0c5QxQ8Hlip14uBALkzFMtMyKGwLyazUzWJyFX3y09tMhhfLYIBV8B/w400-h225/interpol%20fin%20de%20curso.jpeg" width="400" /></a></div><br /> Fin de curso de INTERPOL<p></p><p>Fue una honrosa experiencia dictar el curso "Legislación vinculada a los procesos de extradición" a los amigos de INTERPOL. Ha sido sumamente grato poder compartir con profesionales tan entregados a su misión y pasar buenos momentos explicando la teoría, la casuística, discutiendo los casos, comentando los videos de audiencias de extradición. Muchas gracias.</p>ALBERTO HUAPAYA OLIVAREShttp://www.blogger.com/profile/01446250251975830877noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-381669843415978077.post-70954342581029371322023-08-21T19:05:00.001-07:002023-08-21T19:05:46.323-07:00Acuerdo Asistencia Judicial Mutua Perú - Argentina<p> <span style="background-color: white; color: #6600cc; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ACUERDO DE ASISTENCIA JUDICIAL EN MATERIA PENAL ENTRE LA REPUBLICA DEL PERU Y LA REPUBLICA ARGENTINA</span></p><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">La República del Perú y la República Argentina, en adelante las Partes:</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ANIMADOS por el propósito de intensificar la asistencia judicial y la cooperación en materia penal;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">RECONOCIENDO que la lucha contra la delincuencia requiere de la actuación conjunta de los Estados;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">CONVENCIDOS de la necesidad de desarrollar acciones conjuntas de prevención, control y sanción del delito en todas sus formas, a través de la coordinación y ejecución de programas concretos y, de agilizar los mecanismos de asistencia judicial;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">CONSCIENTES que el incremento de las actividades delictivas hace necesario el fortalecimiento de los mecanismos de cooperación y asistencia judicial en materia penal.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ACUERDAN:</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">TITULO I</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">DISPOSICIONES GENERALES</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ARTICULO 1</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">DEFINICIONES</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">1. Para los efectos del presente Acuerdo:</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">a. "Carta rogatoria, exhorto o solicitud de asistencia judicial" se entenderán como sinónimos;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">b. "Decomiso" significa la privación con carácter definitivo de bienes productos o instrumentos del delito, por decisión de un tribunal o de otra autoridad competente;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">c. "Producto del Delito" significa bienes de cualquier índole, derivados u obtenidos directa o indirectamente por cualquier persona, de la comisión de un delito o el valor equivalente de tales bienes;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">d. "Bienes" significa los activos de cualquier tipo, corporales o incorporales, muebles o inmuebles, tangibles o intangibles y los documentos o instrumentos legales que acreditan la propiedad u otros derechos sobre dichos activos;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">e. "Embargo Preventivo, Secuestro o Incautación de Bienes" significa la prohibición temporal de transferir, convertir, enajenar o movilizar bienes, así como la custodia o el control temporal de bienes por mandamiento expedido por un tribunal o por una autoridad competente.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ARTICULO 2</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">OBLIGACION DE ASISTENCIA MUTUA</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">1. Las Partes se obligan a prestarse asistencia mutua, de conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo y de sus respectivos ordenamientos jurídicos en la realización de investigaciones, juzgamientos y procedimientos penales iniciados por hechos cuyo conocimiento corresponde a las autoridades competentes de la Parte requirente.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">2. Sin embargo, para la ejecución de inspecciones personales y registros, decomisos, embargo de bienes, de secuestros con fines probatorios e interceptación telefónica por mandato judicial debidamente motivado, así como para la ejecución de medidas que involucren algún tipo de coerción, la asistencia será prestada sólo si el hecho por el que se procede en la Parte requirente está previsto como delito también por la ley de la Parte requerida, o bien si resultare que la persona contra quien se procede ha expresado libremente su consentimiento en forma escrita.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ARTICULO 3</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">AMBITO DE APLICACION</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">1. Las Partes se prestarán asistencia mutua en el intercambio de información, pruebas, enjuiciamientos y actuaciones en materia penal. Dicha asistencia comprenderá, entre otras:</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">a. Localización e identificación de personas y bienes;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">b. Notificación de actos judiciales;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">c. Remisión de documentos e informaciones judiciales;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">d. Ejecución de registros domiciliarios e inspecciones judiciales;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">e. Recepción de testimonios e interrogatorio de imputados;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">f. Citación y traslado voluntario de personas para los efectos del presente Acuerdo, en calidad de testigos, imputados y peritos;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">g. Traslado de personas detenidas, para rendir testimonio en el territorio de la Parte requirente;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">h. Embargo, secuestro y decomiso de bienes;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">i. Cualquier otra forma de asistencia, siempre que la legislación de la Parte requerida lo permita y de conformidad con su legislación.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">2. Las Partes facilitarán el ingreso y la presencia en el territorio de la Parte requerida de autoridades competentes de la Parte requirente a fin que asistan y participen en las actuaciones solicitadas, siempre que ello no contravenga lo dispuesto en su legislación interna. Los funcionarios de la Parte requirente actuarán conforme a la autorización de las autoridades competentes de la Parte requerida.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">3. Las Partes no invocarán el secreto bancario para negarse a prestar asistencia conforme a este Artículo.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ARTICULO 4</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">LIMITACIONES A LA ASISTENCIA</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">1. La Parte requeriente no usará ninguna información o prueba obtenida mediante este Acuerdo para fines distintos a los declarados en la solicitud de asistencia judicial, sin previa autorización de la Parte requeriente.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">2. Este Acuerdo no facultará a las Partes para ejecutar, en el territorio de la Parte donde se realizan las diligencias, funciones reservadas exclusivamente a las autoridades de dicha Parte de conformidad con su legislación interna.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">3. Este Acuerdo no se aplicará a:</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">a. La detención de personas con el fin que sean extraditadas, ni a las solicitudes de extradición;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">b. El traslado de personas condenadas con el objeto que cumplan sentencia penal;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">c. La asistencia a particulares o terceros Estados.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ARTICULO 5</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ASISTENCIA CONDICIONADA</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">1. La Autoridad competente de la Parte requerida, si determina que la ejecución de una solicitud habrá de obstaculizar alguna investigación o procedimiento penal que se esté realizando en dicha Parte, podrá aplazar su cumplimiento o condicionarlo en la forma que considere necesaria.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">2. La Autoridad Central de la Parte requerida pondrá en conocimiento de la Autoridad Central de la Parte requeriente lo expuesto en el párrafo anterior, a fin que ésta acepte la asistencia condicionada en cuyo caso respetará las condiciones establecidas.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">3. Cuando una solicitud de asistencia judicial no pudiese ser cumplida parcial o totalmente, la Parte requerida lo comunicará a la Parte requirente señalando expresamente los motivos o causas del incumplimiento, caso en el cual la Parte requirente decidirá si insiste en la solicitud o desiste de ella.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ARTICULO 6</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">DENEGACION DE LA ASISTENCIA</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">1. La Parte requerida podrá negar la asistencia cuando:</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">a. La solicitud de asistencia judicial sea contraria a su ordenamiento jurídico o no sea conforme a las disposiciones de este Acuerdo;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">b. Considere que el cumplimiento de la solicitud pueda obstaculizar una investigación o proceso penal en curso en dicha Parte, salvo lo dispuesto en el Artículo 5 del presente Acuerdo;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">c. La solicitud de asistencia judicial que se refiera a un delito respecto del cual la persona haya sido exonerada de responsabilidad penal definitivamente, o habiéndosela condenado, se hubiera cumplido o extinguido la pena;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">d. La investigación haya sido iniciada con el objeto de procesar o discriminar en cualquier forma a una persona o grupo de personas por razones de raza, sexo, condición social, nacionalidad, religión, ideología o cualquier otra forma de discriminación;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">e. El otorgamiento de la asistencia pueda afectar el orden público, la soberanía, la seguridad nacional o los intereses públicos fundamentales de la Parte requerida;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">f. La solicitud de asistencia judicial se refiera a un delito político, militar o conexo a éstos.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">2. La Parte requerida informará a la Parte requirente la denegación de la asistencia mediante escrito fundamentado.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ARTICULO 7</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">AUTORIDAD CENTRAL</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">1. Para efectos del presente Acuerdo, la Autoridad Central es, respecto de la República del Perú, el Ministerio de Relaciones Exteriores y para la República Argentina, el Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">2. La Autoridad Central de la Parte requirente es la que transmite los pedidos de asistencia judicial a que se refiere el presente Acuerdo, que emanan de sus tribunales o autoridades.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">3. Las Autoridades Centrales de las dos Partes establecerán comunicación directa entre ellas.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ARTICULO 8</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">AUTORIDAD COMPETENTE</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">Las Autoridades Competentes son en la República del Perú el Poder Judicial y el Ministerio Público y en la República Argentina, el Poder Judicial y el Ministerio Público Fiscal.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">TITULO II</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">OBTENCION DE LOS ELEMENTOS DE PRUEBA</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ARTICULO 9</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">LEY APLICABLE</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">1. Las solicitudes serán cumplidas de conformidad con la legislación de la Parte requerida, salvo disposición en contrario del presente Acuerdo.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">2. La Parte requerida podrá prestar la asistencia judicial de acuerdo con las formas y procedimientos especiales indicados en la solicitud de la Parte requirente salvo, cuando éstas sean incompatibles con su ley interna.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ARTICULO 10</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">COFIDENCIALIDAD</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">1. La Parte requerida mantendrá bajo reserva la solicitud de asistencia judicial, salvo que su levantamiento sea necesario para ejecutar el requerimiento.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">2. Si para el cumplimiento o ejecución del requerimiento fuere necesario el levantamiento de la reserva, la Parte requerida solicitará su aprobación a la Parte requirente, mediante comunicación escrita sin la cual no se ejecutará la solicitud.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">3. La Parte requirente mantendrá la reserva de las pruebas e información proporcionadas por la Parte requerida, salvo que su levantamiento sea necesario para la investigación o procedimiento descritos en la solicitud.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ARTICULO 11</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">COMPARECENCIA ANTE LA PARTE REQUIRENTE</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">1. La solicitud de asistencia judicial enviada a las autoridades competentes de la Parte requerida, que tenga por objeto la citación de un imputado, testigo o perito ante las autoridades competentes de la Parte requirente, deberá ser trasmitida por la Autoridad Central de la Parte requirente por lo menos 45 días antes de la fecha fijada para la ejecución de la diligencia objeto de la solicitud.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">En caso contrario, la Autoridad Central requerida lo devolverá a la Parte requirente. No obstante, la Autoridad Central de la Parte requerida podrá solicitar por escrito a la Parte requirente la ampliación del término.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">2. La autoridad competente de la Parte requerida procederá a efectuar la citación según la solicitud formulada, pero sin que puedan surtir efecto las cláusulas conminatorias o sanciones previstas en la legislación de la Parte requirente para el caso de no comparecencia.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">3. La solicitud de asistencia judicial deberá mencionar el importe de los viáticos, honorarios e indemnizaciones que pueda percibir la persona citada con motivo de su traslado. La persona requerida, imputado, testigo o perito, será informada de la clase y monto de los gastos que la Parte requirente haya consentido en pagarle.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">4. Toda persona que comparezca en el territorio de la Parte requirente en cumplimiento de una solicitud de asistencia, estará sujeta a lo dispuesto en el ordenamiento jurídico de esa Parte.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ARTICULO 12</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">INMUNIDAD RESPECTO A LA COMPARECENCIA</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">1. Ningún testigo o perito, cualquiera sea su nacionalidad, que en virtud de una citación comparezca ante las autoridades judiciales de la Parte requirente, será perseguido ni detenido o sometido a ninguna otra restricción de su libertad individual en el territorio de dicha Parte, por hechos o condenas anteriores a su salida del territorio de la Parte requerida.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">2. Una persona, cualquiera sea su nacionalidad, que exprese su consentimiento por escrito para comparecer ante las autoridades competentes de la Parte requirente, con el fin de responder por hechos que son objeto de un proceso, no podrá ser procesada, detenida o sujeta a cualquier otra restricción de su libertad personal por hechos o condenas anteriores a su salida del territorio de la Parte requerida y no señalados en la citación.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">3. La inmunidad respecto a la comparecencia prevista en el presente artículo, dejará de tener efecto cuando la persona, habiendo tenido la posibilidad de abandonar el territorio de la Parte requirente durante quince días calendario luego de que ya no se requiera su presencia permanezca aún en dicho territorio o regrese a él después de haberlo abandonado, salvo circunstancias de caso fortuito o fuerza mayor.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ARTICULO 13</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">TRASLADO TEMPORAL DEL DETENIDO</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">1. Toda persona detenida en la Parte requerida, que exprese su consentimiento por escrito, para comparecer en la Parte requirente con fines de dar testimonio, confrontar o por cualquier otra necesidad del proceso, se trasladara temporalmente a la Parte requirente, con la condición de devolver al detenido a la Parte requerida en el plazo indicado por dicha Parte y con sujeción a las disposiciones del artículo 12 en la medida en que sean aplicables.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">2. Podrá denegarse el traslado:</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">a. Si su presencia es necesaria en un proceso penal en curso en el territorio de la Parte requerida;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">b. Si su traslado pudiera ser causa de que se prolongara su detención; o,</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">c. Si existen otras circunstancias excepcionales que se opongan a su traslado a la Parte requirente.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">3. La persona trasladada deberá permanecer detenida en el territorio de la Parte requirente, mientras así lo determine la autoridad judicial de la Parte requerida.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ARTICULO 14</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">MEDIDAS PROVISIONALES O CAUTELARES</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 2 y de acuerdo con las previsiones del presente artículo, la autoridad competente de una de las Partes podrá solicitar a la otra que obtenga una orden con el propósito de embargar preventivamente, secuestrar o incautar bienes para asegurar que éstos estén disponibles para la ejecución de una orden de decomiso.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">2. Un requerimiento efectuado en virtud de este artículo deberá incluir:</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">a. Una copia de la orden de embargo preventivo, secuestro o incautación.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">b. Un resumen de los hechos del caso, incluyendo una descripción del delito, dónde y cuándo se cometió y una referencia a las disposiciones legales pertinentes.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">c. Si fuera posible, una descripción de los bienes, su valor comercial respecto de los cuales se pretende se efectúe la medida provisional o cautelar, o que se considere estén disponibles para el embargo preventivo, secuestro o la incautación y la relación de éstos con la persona contra la que se inició o se iniciará un procedimiento judicial.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">d. Una declaración de la suma que se pretende embargar, secuestrar o incautar y de los fundamentos del cálculo de la misma.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">e. La estimación del tiempo que transcurrirá antes que el caso sea enviado a juicio y del tiempo que pasará hasta que se dicte la decisión judicial definitiva.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">3. La autoridad competente de la Parte requirente informará a la autoridad competente de la Parte requerida de cualquier modificación en el plazo a que se hace referencia en la letra e) del párrafo anterior y al hacerlo, indicará la etapa de procedimiento que se hubiera alcanzado.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">4. Las autoridades competentes de cada una de las Partes informarán con prontitud sobre el ejercicio de cualquier recurso o de una decisión adoptada respecto del embargo, secuestro o incautación solicitada o adoptada.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">5. La autoridad competente de la Parte requerida podrá imponer una condición que limite la duración de la medida solicitada, la cual será notificada con prontitud a la autoridad competente de la Parte requirente, explicando su motivación.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">6. Cualquier requerimiento deberá ser ejecutado únicamente conforme a la legislación interna de la Parte requerida, y en particular, en observancia y garantía de los derechos de cualquier persona que pueda ser afectada por la ejecución de la medida.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ARTICULO 15</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">REMISION DE DOCUMENTOS, EXPEDIENTES O ELEMENTOS DE PRUEBA</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">1. La Parte requerida podrá remitir copias de los documentos, expedientes o elementos de prueba solicitados. Si la Parte requirente solicita expresamente la remisión de los originales, la Parte requerida procederá a ello en la medida de lo posible.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">2. La Parte requirente está obligada a devolver los originales de dichos documentos a la brevedad posible y, a más tardar, al término del proceso, a menos que la Parte requerida renuncie a ello.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">3. Los derechos invocados por terceros sobre documentos, expedientes o elementos de prueba en la Parte requerida no impedirán la remisión de la copia certificada a la Parte requirente.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ARTICULO 16</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">PRODUCTOS DEL DELITO</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">1. Las Autoridades Competentes de la Parte requerida, previa solicitud de asistencia judicial, procederán a realizar aquellas averiguaciones, dentro de su jurisdicción, que permitan determinar si se encuentra cualquier producto o instrumento de un delito y notificarán los resultados o las pesquisas a las Autoridades Competentes de la Parte requirente a través de las Autoridades Centrales. Al efectuar el requerimiento la Parte requirente notificará a la Parte requerida los hechos por los cuales entiende que los productos o instrumentos del delito se pueden hallar en su jurisdicción.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">2. Cuando en cumplimiento del párrafo 1 se encuentren los productos o instrumentos del delito objeto de la solicitud de asistencia judicial, la Parte requerida a pedido de la Parte requirente, tomará las medidas necesarias permitidas por sus leyes para evitar cualquier transacción, transferencia o enajenación de los mismos mientras esté pendiente una decisión definitiva sobre dichos productos o instrumentos.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">3. Cuando el condenado por un delito mantenga la propiedad, posesión o tenencia de los productos o instrumentos de dicho delito y en la sentencia se imponga una obligación de contenido pecuniario, o se ordene el decomiso de un bien, o se imponga cualquier otra medida de carácter definitivo, la Parte requerida podrá ejecutar la sentencia en la medida en que su legislación interna lo permita.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">4. Cuando el condenado por un delito ha dispuesto de los productos o instrumentos del mismo, la Autoridad Competente de la Parte requerida, a solicitud de la Autoridad Competente de la Parte requirente, determinará si el tercero los obtuvo sin haber sabido o sospechado que se trataba o podía haberse tratado de los productos o instrumentos del delito. Si la Autoridad Competente de la Parte requerida determina que el tercero no actuó de buena fe, ordenará el decomiso de los bienes.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ARTICULO 17</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">EJECUCION DE ORDENES DE DECOMISO</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">1. En el caso que la solicitud de asistencia se refiera a una orden de decomiso, la autoridad competente de la Parte requerida podrá, sin perjuicio de lo previsto en el artículo 2:</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">a. Ejecutar la orden de decomiso emitida por una autoridad competente de la Parte requirente relativa a los instrumentos o productos del delito; o</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">b. Iniciar un procedimiento con el objeto de obtener una orden de decomiso, conforme a su legislación interna.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">2. Sin perjuicio de lo establecido en el Artículo 21 del presente Acuerdo, para los efectos del presente artículo deberá incluirse lo siguiente:</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">a. Una copia de la orden de decomiso debidamente certificada por el funcionario judicial que la expidió;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">b. Información sobre las pruebas que sustentan la base sobre la cual se dictó la orden de decomiso;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">c. Información que indique que la sentencia se encuentra debidamente ejecutoriada;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">d. Cuando corresponda la identificación de los bienes disponibles para la ejecución o los bienes respecto de los cuales se solicita la asistencia judicial, declarando la relación existente entre esos bienes y la persona contra la cual se expidió la orden de decomiso;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">e. Cuando sea procedente y se conozca, la información acerca de la existencia de antecedentes relacionados con derechos o intereses legítimos de terceras personas sobre los bienes objeto del requerimiento;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">f. Cualquier otra información que pueda ayudar a los fines de ejecución de la solicitud de asistencia judicial.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">3. Cuando la legislación interna de la Parte requerida no permita ejecutar una solicitud en su totalidad, esta podrá darle cumplimiento en la medida en que fuere posible y lo comunicará a través de la Autoridad Central.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">4. La Autoridad Competente de la Parte requerida podrá solicitar información o pruebas adicionales con el fin de llevar a cabo el requerimiento.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">5. La orden de decomiso se ejecutará de acuerdo con la legislación interna de la Parte requerida y, en particular en observancia de los derechos de cualquier persona que pueda ser afectada por su ejecución.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">6. Las Partes podrán acordar en cada caso particular, y según la naturaleza e importancia de la colaboración prestada, el quántum en el reparto de los bienes obtenidos como resultado de la ejecución del requerimiento por la Parte requerida en cumplimiento de este artículo.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ARTICULO 18</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">INTERESES DE TERCEROS DE BUENA FE SOBRE LOS BIENES</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">Conforme a lo previsto en el presente Acuerdo, las Autoridades Competentes de la Parte requerida tomarán según su legislación, las medidas necesarias para proteger los intereses y derechos de terceras personas de buena fe sobre los bienes afectados por la ejecución de las solicitudes de asistencia judicial.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">Cualquier persona afectada por una orden de embargo preventivo, secuestro, incautación o decomiso, podrá interponer los recursos previstos en la legislación interna de la Parte requerida ante la autoridad competente de dicha Parte.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ARTICULO 19</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">NOTIFICACION DE LOS ACTOS Y DOCUMENTOS PROCESALES Y DE RESOLUCIONES JUDICIALES</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">1. La Parte requerida procederá a la notificación de los actos y documentos procesales y de las resoluciones judiciales que le fueren enviadas con ese fin por la Parte requirente.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">2. Esta notificación podrá efectuarse mediante la simple entrega al destinatario del documento o la resolución. Si la Parte requirente lo solicita expresamente, la Parte requerida efectuará la notificación en una de las formas previstas por su legislación para notificaciones análogas o en alguna forma especial que sea compatible con dicha legislación.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">3. Servirá como prueba de la notificación del documento procesal una copia fechada y firmada por el destinatario o una declaración de la Parte requerida en la que se haga constar el hecho, la forma y la fecha de la notificación. Cualquiera de estos documentos será enviado inmediatamente a la Parte requirente. Si esta última lo solicita, la Parte requerida precisará si la notificación se ha efectuado de conformidad con su ley. Si no hubiere podido efectuarse la notificación, la Parte requerida dará a conocer inmediatamente el motivo a la Parte requirente.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">TITULO III</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">PROCEDIMIENTO</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ARTICULO 20</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">CONTENIDO DE LA SOLICITUD</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">1. La solicitud de asistencia judicial deberá formularse por escrito. Bajo circunstancias de carácter urgente o en el caso que sea permitido por la Parte requerida, las solicitudes podrán hacerse a través de una transmisión por Fax o por cualquier otro medio electrónico, pero deberán ser formalizadas a la mayor brevedad posible y contendrán al menos la siguiente información:</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">a. la autoridad de la que emana y, en su caso, la autoridad encargada del procedimiento penal en la Parte requirente;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">b. el objeto y el motivo del pedido;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">c. si fuera el caso, el nombre completo, lugar y fecha de nacimiento, nacionalidad y dirección de la persona que tenga relación con la solicitud de asistencia;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">d. una descripción de los hechos que dan lugar a la investigación en la Parte requirente, adjuntándose o transcribiéndose, en cuanto a los delitos, el texto de las disposiciones legales pertinentes;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">e. el término dentro del cual la Parte requirente desea que la solicitud sea cumplida.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">2. La solicitud contendrá además:</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">a. En el caso de aplicación del derecho extranjero en la ejecución del pedido, artículo 9, numeral 2, el texto de las disposiciones legales aplicables en la Parte requirente y el motivo de su aplicación;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">b. En el caso de participación de personas en el proceso, artículo 3, inc. 2, la designación de la persona que asistirá y el motivo de su presencia.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">c. En el caso de notificación de los actos y documentos del proceso, artículos 11 y 18, el nombre y la dirección del destinatario de los documentos y citaciones.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">d. En el caso de citación de testigos o peritos, artículo 11, la indicación que la Parte requirente asumirá los viáticos, honorarios e indemnizaciones, los cuales serán pagados por anticipado, si se lo solicitan.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">e. En el caso de entrega de personas detenidas, artículo 13, el nombre completo de ellas.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ARTICULO 21</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">EJECUCION DE LA SOLICITUD</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">1. Si la solicitud no se ajusta a las disposiciones del presente Acuerdo, la Autoridad Central de la Parte requerida lo hará saber inmediatamente a la Autoridad Central de la Parte requirente solicitándole modificarlo o completarlo en el plazo más breve, sin perjuicio de la adopción de medidas provisionales a que se refiere el artículo 14.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">2. Si la solicitud se ajusta al Acuerdo, la Autoridad Central de la Parte requerida lo derivará inmediatamente a la Autoridad Competente.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">3. Después de la ejecución de la solicitud, la autoridad competente lo remitirá a la Autoridad Central de la Parte requerida, así como las informaciones y elementos de prueba que se hubieran obtenido. La Autoridad Central se asegurará que la ejecución sea fiel y completa, y comunicará los resultados a la Autoridad Central de la Parte requirente.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ARTICULO 22</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">DISPENSA DE LEGALIZACION</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">1. Los documentos, expedientes o elementos de prueba transmitidos en aplicación del presente Acuerdo estarán exentos de todas las formalidades de legalización.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">2. Los documentos, expedientes o elementos de prueba transmitidos por la Autoridad Central de la Parte requerida serán aceptados como medios de prueba cuando estuvieran debidamente certificados por Autoridad Competente.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ARTICULO 23</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">GASTOS GENERADOS POR LA EJECUCION DE LA SOLICITUD</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">1. La Parte requirente asumirá únicamente los siguientes gastos efectuados con motivo de la ejecución de una solicitud:</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">a. indemnizaciones, gastos de viaje y viáticos de testigos y de sus eventuales representantes;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">b. gastos relativos a la entrega de personas detenidas</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">c. honorarios, gastos de viaje y otros gastos de los peritos.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">2. Si se presume que la ejecución del pedido generará gastos extraordinarios, la Parte requerida lo informara a la Parte requirente a fin de fijar las condiciones a las que estará sujeta la ejecución de la solicitud.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">TITULO IV</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">DISPOSICIONES FINALES</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ARTICULO 24</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">OTROS ACUERDOS O CONVENIOS Y LEGISLACIONES NACIONALES</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">Las disposiciones del presente Acuerdo no impedirán la asistencia más amplia que haya sido o sea convenida entre las Partes, en otros acuerdos o convenios, o que resultase de la legislación interna o de una práctica establecida.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ARTICULO 25</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">CONSULTAS</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">1. Si lo consideran necesario, las Autoridades Centrales, verbalmente o por escrito, intercambiarán opiniones sobre la aplicación o la ejecución del presente Acuerdo, de manera general o en un caso particular.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">2. Cualquier controversia que surja entre las Partes relacionada con la interpretación o aplicación de este Acuerdo será resuelta por consulta entre las Partes por vía diplomática.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ARTICULO 26</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">ENTRADA EN VIGENCIA Y DENUNCIA</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">El presente Acuerdo deberá ser ratificado y entrará en vigor a los treinta (30) días a partir de la fecha del intercambio de los respectivos instrumentos de ratificación.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">Este Acuerdo tendrá una duración indefinida. Cualquiera de las Partes podrá denunciarlo, mediante notificación escrita a través de la vía diplomática.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">La denuncia será efectiva ciento ochenta (180) días después de haberse efectuado dicha notificación.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">Hecho en Lima, el 9 de febrero de 1999, en dos ejemplares originales, ambos igualmente válidos.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">Por la República del Perú</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">FERNANDO DE TRAZEGNIES</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">Ministro de Relaciones Exteriores</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">Por la República Argentina</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">GUIDO DI TELLA</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">Ministro de Relaciones Exteriores</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px; text-align: justify;">Comercio Internacional y Culto</span>ALBERTO HUAPAYA OLIVAREShttp://www.blogger.com/profile/01446250251975830877noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-381669843415978077.post-863790740353152722023-08-21T19:01:00.000-07:002023-08-21T19:01:03.487-07:00Tratado de Extradición Perú - Estados Unidos de América<p> <span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">TRATADO DE EXTRADICIÓN ENTRE LA REPÚBLICA DEL PERÚ Y LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA</span></p><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">La República del Perú y los Estados Unidos de América, en lo sucesivo también “los Estados Contratantes”;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">Recordando el Tratado de Extradición entre la República del Perú y los Estados Unidos de América, firmado en Lima el 28 de noviembre de 1899 y el Acuerdo Complementario suscrito el 15 de febrero de 1990 en Cartagena, Colombia;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">Deseando intensificar la cooperación entre los dos Estados en la represión del delito;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">Han acordado lo siguiente:</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">ARTÍCULO I</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">OBLIGACIÓN DE EXTRADITAR</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">Los Estados Contratantes convienen en extraditar recíprocamente, de acuerdo con las disposiciones del presente Tratado, a personas que estén procesadas o hayan sido declaradas culpables o condenadas por las autoridades del Estado requirente con motivo de la comisión de un delito que da lugar a la extradición.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">ARTÍCULO II</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">DELITOS QUE DAN LUGAR A LA EXTRADICIÓN</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">1.- Darán lugar a la extradición los delitos punibles con pena máxima privativa de la libertad superior a un año o una pena más grave, conforme a la legislación de ambos Estados Contratantes.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">2.- También darán lugar a la extradición la tentativa en la comisión de los delitos a que se hace referencia en el párrafo 1, la confabulación o agrupación destinada a cometerlos, así como la participación y asociación en los mismos.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">3.- Para efectos del presente Artículo, un delito dará lugar a la extradición independientemente de:</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">a. que las leyes de los Estados Contratantes clasifiquen el delito en diferente categoría, o lo tipifiquen con distinta terminología; siempre que la conducta subyacente sea delictiva en ambos Estados;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">b. que las leyes del Estado requirente exijan para habilitar la jurisdicción de sus tribunales pruebas de transporte interestatal, o del uso del correo u otros medios que afecten el comercio interestatal o internacional, como elementos constitutivos del delito específico; o</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">c. el lugar donde se cometió el delito.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">4.- Concedida la extradición por un delito o delitos que dan lugar a la misma, también se la concederá por cualquier otro especificado en la solicitud, aun cuando éste fuere punible con pena privativa de libertad de un año o menos, a condición que reúna los demás requisitos para la extradición.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">ARTÍCULO III</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">EXTRADICIÓN DE NACIONALES</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">La extradición no será denegada por razón que la persona reclamada sea nacional del Estado requerido.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">ARTÍCULO IV</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">MOTIVOS PARA DENEGAR LA EXTRADICIÓN</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">1. La extradición no será concedida:</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">a.- si la persona reclamada hubiere sido condenada o absuelta en el Estado requerido por el delito objeto de la solicitud de extradición. Sin embargo, no impedirá la extradición el hecho que las autoridades del Estado requerido hubieran decidido no procesar a la persona reclamada por los mismos hechos por los cuales se solicita la extradición, o no continuar cualquier procedimiento penal incoado contra la persona reclamada por esos mismos hechos; o</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">b.- si el delito o la pena hubiera prescrito con arreglo a la legislación del Estado requirente.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">2. La extradición tampoco será concedida si el delito por el cual se solicita la extradición constituye un delito político.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">Para los efectos del presente Tratado, no se considerarán delitos políticos:</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">a. asesinato u otro delito violento contra la persona del Jefe del Estado de uno de los Estados Contratantes, o de miembros de su familia;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">b. el genocidio, según se contempla en la Convención sobre la Prevención y Pena del Delito de Genocidio, hecha en París, el 9 de diciembre de 1948;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">c. delitos con relación a los cuales ambos Estados Contratantes tienen la obligación, en virtud de algún acuerdo multilateral internacional, de extraditar a la persona reclamada o de remitir el caso a sus autoridades competentes para que decidan sobre su procesamiento, incluidos, entre otros:</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">(i.) tráfico ilícito de drogas y delitos relacionados según se contempla en el Convenio de las Naciones Unidas Contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Substancias Sicotrópicas, hecho en Viena, el 20 de diciembre de 1988; y,</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">(ii.) los delitos relacionados con el terrorismo, según se contempla en los acuerdos multilaterales internacionales vigentes para ambos Estados Contratantes; y</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">d. la tentativa para cometer cualquiera de los antedichos delitos, la confabulación o agrupación destinada a cometerlo, así como la participación o asociación para su perpetración.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">3. La extradición no será concedida si la Autoridad Ejecutiva del Estado requerido determina que la solicitud fue presentada por motivos políticos.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">4. La Autoridad Ejecutiva del Estado requerido podrá denegar la extradición por delitos previstos en la legislación militar que no estén tipificados en la legislación penal ordinaria.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">5. La Autoridad Ejecutiva del Estado requerido podrá denegar la extradición si la persona reclamada habrá de ser juzgada o sancionada como resultado de un proceso en el Estado requirente con arreglo a normatividad penal o procesal penal extraordinaria.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">ARTÍCULO V</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">PENA DE MUERTE</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">1. Si el delito por el que se solicita la extradición fuere punible con la pena de muerte conforme a la legislación del Estado requirente y no fuere punible con esa pena de acuerdo con la legislación del Estado requerido; la Autoridad Ejecutiva del Estado requerido podrá denegar la extradición a menos que el Estado requirente dé garantía de que la persona reclamada no será ejecutada. En los casos en que se brinde tal garantía, no se ejecutará la pena de muerte aunque la impongan los tribunales del Estado requirente.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">2. Salvo en los casos de pena de muerte, la extradición no será denegada, ni se impondrán condiciones, en virtud de que la pena por el delito en cuestión es más severa en el Estado requirente que en el Estado requerido.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">ARTÍCULO VI</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">SOLICITUD DE EXTRADICIÓN Y DOCUMENTACIÓN REQUERIDA</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">1. La solicitud de extradición será formulada en todos los casos por escrito y remitida por conducto diplomático.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">2. La solicitud de extradición irá acompañada en todos los casos por:</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">a. los documentos, declaraciones u otro tipo de información que describan la identidad y probable paradero de la persona reclamada;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">b. exposición de los hechos delictivos y la historia procesal del caso;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">c. textos de las disposiciones legales que tipifiquen el delito por el cual se solicita la extradición, y las penas correspondientes;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">d. textos de las disposiciones legales que indiquen que ni la acción penal ni la pena han prescrito en la Parte requirente; y</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">e. los documentos, declaraciones, u otro tipo de información especificada en el numeral 3 ó 4 de este Artículo, según corresponda.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">3. La solicitud de extradición que se refiera a una persona reclamada para ser procesada por un delito deberá también ir a acompañada de:</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">a. una copia del mandamiento u orden de detención emanado de un juez u otra autoridad competente;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">b. una copia del documento de imputación; y</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">c. las pruebas que serían suficientes para justificar la remisión de la persona reclamada a los tribunales si el delito hubiese sido cometido en el Estado requerido.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">4. Si la solicitud de extradición se refiriese a una persona declarada culpable o condenada por el delito por el cual se solicita la extradición, la solicitud deberá también ir acompañada de:</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">a. copia del fallo condenatorio o, si tal no existiese, constancia dictada por autoridad judicial competente que la persona reclamada ha sido declarada culpable;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">b. pruebas o informaciones que demuestren que la persona reclamada es la misma a quien se refiere la declaración de culpabilidad; y</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">c. si la persona reclamada ha sido condenada, copia de la sentencia dictada, y si fuere el caso, constancia de la parte de la condena que ha sido cumplida.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">5. Si el Estado requerido solicitase pruebas o informaciones adicionales para decidir acerca de la solicitud de extradición, dichas pruebas o informaciones deberán presentarse en el plazo fijado por ese Estado.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">ARTÍCULO VII</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">TRADUCCIÓN Y ADMISIBILIDAD DE LA DOCUMENTACIÓN</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">1. Todos los documentos presentados por el Estado requirente deberán ir acompañados de una traducción al idioma del Estado requerido.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">2. Los documentos que acompañen la solicitud de extradición se admitirán como prueba en el proceso de extradición cuando:</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">a. se encuentren certificados o legalizados por el agente diplomático o consular correspondiente del Estado requerido acreditado en el Estado requirente; o</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">b. se encuentren certificados o legalizados de cualquier otra forma aceptada por la legislación del Estado requerido.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">ARTÍCULO VIII</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">DETENCIÓN PREVENTIVA</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">1. En casos de urgencia, el Estado requirente podrá solicitar la detención preventiva de la persona reclamada en tanto se presente la solicitud de extradición. La solicitud de detención preventiva deberá tramitarse por conducto diplomático, o directamente entre el Ministerio de Justicia de la República del Perú y el Departamento de Justicia de los Estados Unidos de América.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">2. La solicitud de detención preventiva contendrá:</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">a. una descripción de la persona reclamada;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">b. el paradero de la misma, si se conociere;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">c. breve exposición de los hechos relevantes al caso, entre ellos, si fuera posible, fecha y lugar del delito;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">d. detalle de la ley o leyes infringidas;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">e. declaración de la existencia de un mandamiento de detención, de resolución de culpa, o de fallo condenatorio contra la persona reclamada; y</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">f. declaración que la solicitud de extradición se presentará posteriormente.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">3. El Estado requirente será notificado inmediatamente de la resolución sobre la solicitud de detención preventiva y las razones de cualquier negativa acerca de esta solicitud.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">4. La persona detenida preventivamente podrá ser puesta en libertad si la Autoridad Ejecutiva del Estado requerido, vencido el plazo de sesenta días a partir de la fecha de la detención preventiva de acuerdo a este Tratado, no hubiera recibido la solicitud de extradición y los documentos justificativos previstos en el Artículo VI.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">5. La disposición de libertad de la persona reclamada en virtud del párrafo 4 de este Artículo no impedirá que esa persona sea nuevamente detenida y su extradición sea concedida en caso de que posteriormente se reciba la correspondiente solicitud.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">ARTÍCULO IX</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">DECISIÓN RELATIVA A LA SOLICITUD DE EXTRADICIÓN Y ENTREGA DE LA PERSONA RECLAMADA</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">1. El Estado requerido tramitará la solicitud de extradición de conformidad con el procedimiento establecido en su legislación así como en este Tratado, y comunicará sin demora al Estado requirente, por la vía diplomática, la decisión que adopte respecto a tal solicitud.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">2. Concedida la extradición, los Estados Contratantes convendrán la fecha y el lugar para la entrega, de la persona reclamada. Si esta persona no hubiese sido trasladada del Estado requerido en el plazo establecido por su legislación, si lo hubiere, podrá ser puesta en libertad, pudiendo el Estado requerido posteriormente denegar la extradición por el mismo delito.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">3. En caso que circunstancias imprevistas impidan la entrega de la persona reclamada, el Estado Contratante afectado informará al otro Estado, y se acordará una nueva fecha para la entrega, en armonía con la legislación del Estado requerido.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">4. Denegada la extradición, total o parcialmente, el Estado requerido proporcionará una explicación fundamentada de su negativa y, a solicitud del Estado requirente, remitirá copia de la resolución pertinente.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">ARTÍCULO X</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">ENTREGA DIFERIDA O TEMPORAL</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">1. El Estado requerido podrá aplazar el proceso de extradición o la entrega de una persona contra quien se haya incoado procedimiento judicial o que esté cumpliendo una condena en ese Estado. El aplazamiento podrá prolongarse hasta que haya concluido el procedimiento judicial de la persona reclamada o hasta que ésta haya cumplido la condena, si la hubiera. El Estado requerido dará aviso al Estado requirente, a la brevedad posible, de cualquier aplazamiento de conformidad con este párrafo.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">2. Concedida la extradición de una persona contra quien se haya incoado procedimiento judicial o que esté cumpliendo una condena en el Estado requerido, dicho Estado podrá, en casos excepcionales, entregar temporalmente a la persona reclamada al Estado requirente, exclusivamente para fines del desarrollo del procedimiento penal. La persona así entregada permanecerá bajo custodia en el Estado requirente y será devuelta al Estado requerido a la conclusión del procedimiento incoado contra ella, de conformidad con las condiciones establecidas entre los Estados Contratantes.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">ARTÍCULO XI</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">CONCURRENCIA DE SOLICITUDES</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">Si el Estado requerido recibiera solicitudes del otro Estado Contratante y de Terceros Estados para la extradición de la misma persona, sea por el mismo delito o por delitos distintos, la Autoridad Ejecutiva del Estado requerido decidirá a cuál Estado entregará a la persona. Con el fin de realizar dicha determinación, el Estado requerido tomará en consideración todos los factores relevantes, incluyendo los siguientes:</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">a. si las solicitudes fueron realizadas con arreglo a un tratado;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">b. el lugar donde se cometió cada delito;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">c. los intereses respectivos de los Estados requirentes;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">d. la gravedad de cada delito;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">e. la posibilidad de extradiciones posteriores entre los Estados requirentes; y</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">f. el orden cronológico en el cual las solicitudes fueron recibidas por el Estado requerido.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">ARTÍCULO XII</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">INCAUTACIÓN Y ENTREGA DE BIENES</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">1. Dentro del límite permitido por la legislación del Estado requerido, éste podrá incautar y entregar al Estado requirente todos los objetos, documentos y pruebas concernientes al delito respecto del cual se concede la extradición. La entrega de los mismos podrá ser efectuada inclusive si la extradición no pudiera llevarse a cabo por muerte, desaparición o fuga de la persona reclamada.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">2. El Estado requerido podrá aplazar la entrega de los bienes indicados en el párrafo anterior, por el tiempo que se considere necesario para una investigación o un procedimiento en dicho Estado. También, podrá entregarlos al Estado requirente a condición de que le sean devueltos a la brevedad posible.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">3. Quedan a salvo los derechos del Estado requerido o de terceros sobre los bienes entregados.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">ARTÍCULO XIII</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">PRINCIPIO DE ESPECIALIDAD</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">1. La persona extraditada conforme al presente Tratado no podrá ser detenida, procesada, ni sancionada, salvo que se trate de:</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">a. un delito por el que se haya concedido la extradición, o un delito diferente siempre que este último:</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">(i). esté constituido por los mismos hechos por los que se concedió la extradición y esté comprendido dentro de los delitos que dan lugar a la extradición; o</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">(ii). constituya un delito de menor gravedad comprendido dentro del delito por el cual se concedió la extradición;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">b. un delito cometido con posterioridad a la extradición de la persona;</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">c. un delito con respecto al cual la Autoridad Ejecutiva del Estado requerido consienta en la detención, procesamiento, o sanción de la persona. A efectos del presente inciso:</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">(i). el Estado requerido podrá exigir la remisión de los documentos referidos en el Artículo VI; y</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">(ii). la persona extraditada podrá ser detenida por el Estado requirente durante 90 días, o un lapso mayor si el Estado requerido lo autorizara, en tanto se tramite la solicitud.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">2. La persona extraditada bajo las disposiciones de este Tratado no podrá ser extraditada a un tercer Estado por un delito cometido con anterioridad a su entrega, salvo consentimiento del Estado que haya efectuado la entrega.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">3. Las disposiciones de los párrafos 1 y 2 de este Artículo no impedirán la detención, el procesamiento o sanción de la persona extraditada, o su posterior extradición a un tercer Estado, si esta persona:</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">a. abandonara el territorio del Estado requirente luego de la extradición y retornara voluntariamente a dicho territorio; o</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">b. no abandonara el territorio del Estado requirente en el plazo de 10 días a partir de la fecha en que estuvo en libertad de hacerlo.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">ARTÍCULO XIV</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO DE ENTREGA</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">Si la persona reclamada consiente en su entrega al Estado requirente, el Estado requerido podrá entregarla a la brevedad posible, sin más trámite.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">ARTÍCULO XV</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">TRÁNSITO</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">1. Cualquiera de los Estados Contratantes podrá autorizar, a solicitud del otro Estado, el tránsito a través de su territorio, de una persona entregada a ese otro Estado por un tercer Estado. La solicitud de tránsito deberá comunicarse por conducto diplomático o directamente entre el Ministerio de Justicia de la República del Perú y el Departamento de Justicia de los Estados Unidos de América. Dicha solicitud expresará la descripción y filiación de la persona transportada y una breve relación de las circunstancias del caso. La persona en tránsito podrá estar detenida bajo custodia durante el período de tránsito.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">2. No se requerirá autorización si uno de los Estados Contratantes está transportando a un persona entregada a éste por un tercer Estado utilizando transporte aéreo sin haberse previsto aterrizaje en el territorio del otro Estado Contratante. En caso de aterrizaje no programado en el territorio de uno de los Estados Contratantes, éste podrá exigir la presentación de una solicitud de tránsito, de acuerdo a lo dispuesto en el párrafo 1 del presente Artículo. Si fuera exigida, dicha solicitud deberá ser remitida en el plazo de noventa y seis horas contadas a partir del aterrizaje no programado. El Estado en el cual se produzca el aterrizaje no programado podrá detener a la persona que está siendo trasladada, hasta tanto se efectúe el tránsito.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">ARTÍCULO XVI</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">REPRESENTACIÓN Y GASTOS</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">1. El Estado requerido deberá aconsejar y asistir al Estado requirente, así como presentarse al tribunal en nombre de éste y representar sus intereses en cualquier procedimiento que emane de una solicitud de extradición.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">2. El Estado requirente sufragará los gastos relativos a la traducción de documentos y al traslado de la persona reclamada a ese Estado. El Estado requerido sufragará todos los demás gastos en ese Estado relacionados con los procedimientos de extradición.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">3. Ninguno de los Estados Contratantes presentará reclamos pecuniarios contra el otro derivados del arresto, detención, custodia, interrogatorios o entrega de las personas reclamadas en virtud del presente Tratado.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">ARTÍCULO XVII</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">CONSULTA</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">El Ministerio de Justicia de la República del Perú y el Departamento de Justicia de los Estados Unidos de América podrán consultarse mutuamente en forma directa, con relación a la tramitación de los casos y al mantenimiento y mejoramiento de los procedimientos para la implementación del presente Tratado.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">ARTÍCULO XVIII</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">APLICACIÓN</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">Las disposiciones de este Tratado se aplicarán desde el día de su vigencia:</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">a. a las solicitudes de extradición que se encuentren en trámite y sobre las cuales aún no hubiera recaído resolución definitiva; y</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">b. a las solicitudes de extradición que se inicien con posterioridad a dicha vigencia aunque los delitos se hayan cometido con anterioridad, siempre que en la fecha de su comisión tuvieran carácter de delito en la legislación de ambos Estados Contratantes.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">ARTÍCULO XIX</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">DISPOSICIONES FINALES</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">1. El presente Tratado estará sujeto a ratificación, y entrará en vigencia al efectuarse el canje de los instrumentos de ratificación. Dichos instrumentos de ratificación se canjearán a la mayor brevedad posible.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">2. Al entrar en vigencia el presente Tratado, quedará sin efecto el Tratado de Extradición entre la República del Perú y los Estados Unidos de América, firmado en Lima el 28 de noviembre de 1899 y el Acuerdo Complementario suscrito el 15 de febrero de 1990 en Cartagena, Colombia.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">3. Cualquiera de los Estados Contratantes podrá denunciar el presente Tratado cuando lo juzgue conveniente, previa notificación escrita al otro Estado. La denuncia surtirá efecto seis meses después de la fecha de dicha notificación.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">En testimonio de lo cual, los suscritos, debidamente autorizados por sus respectivos Gobiernos, han firmado el presente Tratado.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">Hecho en Lima, a los veinticinco días del mes de julio de dos mil uno, en dos originales, en idioma Castellano e Inglés, siendo ambos textos igualmente válidos.</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">Por la República del Perú</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">(Firma)</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">Por los Estados Unidos de América</span><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><br style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;" /><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Georgia, serif; font-size: 13px;">(Firma)</span>ALBERTO HUAPAYA OLIVAREShttp://www.blogger.com/profile/01446250251975830877noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-381669843415978077.post-50597202571568077392023-07-22T10:40:00.002-07:002023-07-22T10:40:34.206-07:00Celebración de la Virgen del Carmen, Patrona de la Corte Superior de Justicia de Lima Sur. Una curiosa aparición <p>En la noche de ayer 21 de julio, se celebró los 20 años de
la celebración que el personal judicial y fiscal de Lima Sur realizan en honor
en la Virgen del Carmen.</p><p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">La parroquia ubicada en Villa María del Triunfo, a una
cuadra del Módulo Básico de Justicia, estaba llena, más que los años anteriores
y después de la terrible pandemia del Covid 19 que tanta mortandad causó en
nuestro país. Como siempre, Marle y yo estuvimos en la misa con la devoción que
mantenemos hacia la Virgen del Carmen.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">Se comenzó con la confesión que demoró un poco a pesar que había
dos sacerdotes.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">El Sacerdote celebrante habló de lo especial de esta misa en
que los sobrevivientes homenajeábamos y agradecíamos a la Virgen. Una emotiva homilía
en la que contó como estuvo prácticamente muerto tres veces y pudo sobrevivir
para seguir su ministerio, la crueldad del régimen que condenó a morir a los
mayores de 60 años dejándolos a su suerte en plena pandemia y la necesidad de
seguir porque si se sobrevivió es para algo bueno y que había que dedicar el
esfuerzo para servir al prójimo.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">Insistió en la necesidad de la Fe, en la figura enorme de la
Virgen María y su significado, en la urgencia de Dios.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">Con su simpatía característica, nos ilustró también sobre la
vez que el Señor de los Milagros estuvo demandado por el tema de una donación,
el dilema moral del juez de la Corte Suprema de ser justo con el demandante y
demandado y como se encomendó a Dios para pedir sabiduría, <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>luego, la decisión de estricto e impecable
derecho, y así el Señor de los Milagros <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>pudo ganar su caso en la última instancia,
luego de perderlo en las instancias inferiores.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">Culminada la misa vino la quema de castillo y en medio de la
algarabía de los devotos, sentí la incomprensible e imperiosa necesidad de
fotografiar los fuegos del castillo (cosa que no hago regularmente porque no es
de interés) y grande fue mi sorpresa cuando contemplé la imagen que había
formado el fuego: una paloma.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">Quedé impresionado. Juzguen ustedes.<o:p></o:p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi6PYaxjhqC2Jhi43xEBJPj9ItSZZp8fTD4UjBqveg7fhWA9IdtkqVT4d3fkT3gdOWeURxMJkavL2gvHKWPyBywKlteLp9C5dNXIxt6L_wPePyFpzclfzGTGAPAKkUy2QRfwtXh6tGNmeagCUUdBeaXzWZUmr14NXmZmICJZwM-QyPe4xKmeZcMWCFHwzxL/s1600/Misa%20Virgen%20del%20Carmen21%20julio.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1600" data-original-width="900" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi6PYaxjhqC2Jhi43xEBJPj9ItSZZp8fTD4UjBqveg7fhWA9IdtkqVT4d3fkT3gdOWeURxMJkavL2gvHKWPyBywKlteLp9C5dNXIxt6L_wPePyFpzclfzGTGAPAKkUy2QRfwtXh6tGNmeagCUUdBeaXzWZUmr14NXmZmICJZwM-QyPe4xKmeZcMWCFHwzxL/w360-h640/Misa%20Virgen%20del%20Carmen21%20julio.jpeg" width="360" /></a></div><br /><p class="MsoNormal"><br /></p>ALBERTO HUAPAYA OLIVAREShttp://www.blogger.com/profile/01446250251975830877noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-381669843415978077.post-32982931777557286152023-07-15T17:55:00.004-07:002023-07-15T17:55:19.749-07:00Las extradiciones entre el Perú y la República Dominicana<p><span style="background-color: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt; text-align: justify;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEix0cMye1vGNK9Fe598hTFlp_HZuImHx2yQQXlT1uVsdE4FhDxa9pbjLauGIvD7lb6bjV6_87rWf59LnBQk0vONV3vOAJJnRzfjrejrqJ2BV7EGuEazkqmME20r5MSDFerJ4UFj-kn4h8QhPXu3DvyZSMhFFwWySM38cTZozPph_Gn7MKJ8Ez5br0COe14u/s727/perurd.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="260" data-original-width="727" height="136" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEix0cMye1vGNK9Fe598hTFlp_HZuImHx2yQQXlT1uVsdE4FhDxa9pbjLauGIvD7lb6bjV6_87rWf59LnBQk0vONV3vOAJJnRzfjrejrqJ2BV7EGuEazkqmME20r5MSDFerJ4UFj-kn4h8QhPXu3DvyZSMhFFwWySM38cTZozPph_Gn7MKJ8Ez5br0COe14u/w400-h136/perurd.jpg" width="400" /></a></div>Las relaciones extradicionales
entre la República del Perú y la República Dominicana se rigen por el “Tratado
de extradición entre la República del Perú y la República Dominicana”, el cual fue
suscrito el 18 de marzo de 2019, en la ciudad de Lima, República del Perú. A
nivel del Perú fue aprobado por Resolución Legislativa N° 31386, del 30 de
diciembre de 2021 y ratificado mediante Decreto Supremo N° 003-2022-RE del 7 de
febrero de 2022. Se encuentra vigente desde el 1 de abril de 2022<p></p><p><br /><span style="background-color: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt; text-align: justify;"><br /></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><b><span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;">TRATADO DE</span> <span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;">EXTRADICIÓN
ENTRE LA REPÚBLICA DEL PERÚ Y LA REPÚBLICA DOMINICANA</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">La República del Perú y la
República Dominicana, en adelante “Las Partes”;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">Animadas por el deseo de
fortalecer los vínculos de amistad que existen entre sus pueblos y Gobiernos;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">Conscientes de la importancia de
poder contar con los instrumentos que les permitan reforzar sus capacidades
comunes en la lucha y la prevención contra la delincuencia en cualquiera de sus
manifestaciones, particularmente en materia de delincuencia transnacional
organizada y terrorismo;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">Convencidos de que la
extradición es una de las herramientas de mayor relevancia en el marco jurídico
internacional para el éxito de la lucha contra la delincuencia internacional.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">Acuerdan lo siguiente:<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">ARTÍCULO 1<o:p></o:p></span></b></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">OBLIGACIÓN DE EXTRADITAR<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">Las Partes convienen en
extraditar recíprocamente, de acuerdo a las disposiciones del presente Tratado,
a las personas que se encuentren en sus respectivos territorios y que estén
siendo procesadas o hayan sido condenadas por las autoridades judiciales de la
Parte Requirente por un delito que dé lugar a la extradición.<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">ARTÍCULO 2<o:p></o:p></span></b></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">DELITOS QUE DAN LUGAR A LA EXTRADICIÓN<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">1. Darán lugar a extradición,
los hechos punibles que tengan prevista una pena privativa de libertad u otra
clase de pena o medida de seguridad igual o superior a los dos años, conforme a
la legislación de ambas Partes.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">2. Si la extradición fuera
solicitada para la ejecución de una condena, la duración de la pena privativa
de libertad u otra clase de pena o medida de seguridad que le reste por cumplir
a la persona requerida deberá ser de seis (6) meses o más.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">3. La extradición procederá, aun
cuando la calificación y sanción de los hechos u omisiones que sirvan para
sustentarla, no resulten recíprocamente idénticas entre los Sistemas Jurídicos
de las dos Partes.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">4. Si la solicitud de
extradición se refiere a varios delitos punibles conforme a la legislación de
Las Partes, pero algunos no cumplen las condiciones previstas en los párrafos 1
y 2, la Parte Requerida podrá conceder la extradición para el procesamiento o
sanción de la totalidad de esos delitos.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">5. En materia tributaria y
aduanera, la extradición no podrá denegarse porque la legislación de la Parte
Requerida no establezca el mismo tipo de impuestos o de tasas, o no contenga el
mismo tipo de reglamentación que la legislación de la Parte Requirente, si los
hechos reúnen los requisitos del presente artículo.<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">ARTÍCULO 3<o:p></o:p></span></b></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">CAUSALES QUE PUEDEN DAR LUGAR A LA DENEGACIÓN DE LA
EXTRADICIÓN<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">La extradición no será concedida
cuando concurra alguna de las siguientes circunstancias:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">a) Si la Parte Requerida estima
que la ejecución de la solicitud de extradición pudiera atentar contra la soberanía,
la seguridad, el orden público u otros intereses fundamentales de su país;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">b) Si la petición se refiere a
delitos considerados por la Parte Requerida como delitos políticos o previstos
en la legislación militar que no estén tipificados en la legislación penal
ordinaria. No se considerará delito político el delito de terrorismo o los
conexos al mismo;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">c) Si la Parte Requerida tiene
motivos fundados para considerar que la solicitud de extradición se ha
formulado con miras a procesar o castigar a una persona por causa de su raza,
religión, nacionalidad, origen étnico, opiniones políticas, sexo, o que la
situación de esa persona puede resultar perjudicada por alguna de esas razones;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">d) Si la sentencia que motiva la
solicitud de extradición ha sido dictada en ausencia o contumacia y la Parte
Requirente no otorga las seguridades de que el caso se reabrirá para oír al
procesado y permitirle el ejercicio del derecho de defensa que le dé la
posibilidad de obtener una nueva sentencia.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">e) Si la persona reclamada
hubiere sido condenada o debiera ser juzgada en la Parte Requirente por un
tribunal de excepción;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">f) Si la persona ha sido
condenada o absuelta definitivamente, o beneficiada por una amnistía, indulto o
conmutación de pena en el territorio de la Parte Requerida o en un tercer
Estado, respecto del delito o delitos en los que se fundamenta la solicitud de
extradición; y,<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">g) Si la acción penal o la pena
se encuentran prescritas, de conformidad con la legislación de la Parte
Requirente.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">h) Cuando hubiere un proceso
penal en trámite o archivado provisoriamente en el territorio de la Parte
Requerida respecto de la persona reclamada, por los mismos hechos en que se
funda la solicitud de extradición;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">i) Cuando la Parte Requerida
considere que la extradición pudiere deducir en perjuicio de la persona
reclamada, consecuencias de una gravedad excepcional, desde el punto de vista
humanitario, en razón de su edad o su estado de salud.<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">ARTÍCULO 4<o:p></o:p></span></b></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">ENTREGA DE NACIONALES<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">No se denegará la extradición ni
la entrega por razón que el reclamado sea nacional de la Parte Requerida.<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">ARTÍCULO 5<o:p></o:p></span></b></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">PENA DE MUERTE<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">La extradición será denegada si
el delito por el que se solicita tuviere prevista la pena de muerte en la
legislación de la Parte Requirente, salvo que esta otorgue garantías
suficientes de que dicha pena no se requerirá, no se dictará, ni se ejecutará.<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">ARTÍCULO 6<o:p></o:p></span></b></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">SOLICITUD DE EXTRADICIÓN </span></b><b><span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt; text-transform: uppercase;">Y DOCUMENTACIÓN REQUERIDA</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">1. La solicitud de extradición
será formulada en todos los casos por escrito y remitida por vía diplomática.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">2. La solicitud de extradición
deberá contener lo siguiente:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">a) Los documentos, declaraciones
u otro tipo de información que permitan determinar la identidad y el probable
paradero de la persona reclamada;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">b) La exposición de los hechos
por los cuales se solicita la extradición, haciendo mención de la fecha y el
lugar en que se cometieron, su calificación jurídica y las referencias a las
disposiciones legales aplicables a estos, incluidas aquellas relativas a la
prescripción;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">c) El texto de las disposiciones
legales que tipifiquen el delito por el cual se solicita la extradición, y las
penas correspondientes;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">d) El razonamiento jurídico que
indique, según el caso, por qué la acción penal o la ejecución de la pena no ha
prescrito; y,<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">e) Los documentos, declaraciones
u otro tipo de información especificada en el párrafo 3 o 4 de este artículo,
según corresponda.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">3. La solicitud de extradición
que se refiera a una persona reclamada para ser procesada por un delito, deberá
también ir acompañada del original o de la copia de la orden de detención
dictada por autoridad judicial competente. Igualmente debe contener la prueba
necesaria que establezca indicios suficientes de la comisión del hecho
delictuoso y de la participación de la persona reclamada en los hechos u
omisiones penales que se le imputan a la persona reclamada.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">4. Si la solicitud de
extradición se refiere a una persona condenada, la solicitud deberá también ir
acompañada de:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">a) Un ejemplar certificado del
fallo condenatorio.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">b) La declaración de la
autoridad competente mediante la cual establezca la duración de la pena
privativa de libertad a la que será concretamente sometida la persona
reclamada.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">5. Si la Parte Requerida
solicita, en aplicación del presente Tratado, información o documentos
adicionales para decidir acerca del curso que dará a la solicitud de
extradición, dicha información o documentos deberán presentarse en un plazo
máximo de cuarenta y cinco (45) días consecutivos.<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">ARTÍCULO 7<o:p></o:p></span></b></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">DETENCIÓN PREVENTIVA<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">1. La Parte Requirente podrá
solicitar la detención preventiva de la persona reclamada en tanto se presente
la solicitud de extradición. La solicitud de detención preventiva deberá
tramitarse por vía diplomática, o directamente entre el Ministerio Público -
Fiscalía de la Nación de la República del Perú y la Procuraduría General de la
República Dominicana.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">2. La solicitud de detención
preventiva se presentará por escrito y contendrá:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">a) Una descripción de la persona
reclamada;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">b) El paradero de la misma, si
se conociere;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">c) Una breve exposición de los
hechos relevantes al caso, mencionando la fecha, el lugar y las circunstancias
en que se cometió el delito;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">d) El detalle de la ley o leyes
infringidas;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">e) La declaración de la
existencia de una orden de detención o de fallo condenatorio contra la persona
reclamada; y,<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">f) Una declaración indicando que
la solicitud de extradición se presentará posteriormente.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">3. A la recepción de la
solicitud de detención preventiva, la Parte Requerida le dará trámite de
conformidad con su legislación. La Parte Requirente será notificada al más
breve plazo, del trámite respectivo.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">4. La persona detenida
preventivamente será puesta en libertad si la Parte Requerida, vencido el plazo
de sesenta (60) días consecutivos a partir de la fecha en que ocurrió la
detención de la persona reclamada, no hubiera recibido la solicitud de
extradición en los términos estipulados en el presente Tratado.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">5. La puesta en libertad de la
persona reclamada en virtud del párrafo 4 de este artículo, no impedirá que sea
nuevamente detenida y su extradición concedida en caso se reciba posteriormente
la correspondiente solicitud.<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">ARTÍCULO 8<o:p></o:p></span></b></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">DECISIÓN RELATIVA A LA SOLICITUD </span></b><b><span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt; text-transform: uppercase;">DE EXTRADICIÓN Y ENTREGA DE </span></b><b><span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt; text-transform: uppercase;">LA PERSONA RECLAMADA</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">1. La Parte Requerida tramitará
la solicitud de extradición de conformidad con el procedimiento establecido en
el presente Tratado y supletoriamente de conformidad con las reglas
procedimentales de su derecho interno y comunicará sin demora a la Parte
Requirente, por la vía diplomática, la decisión que adopte respecto a tal
solicitud.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">2. Si se concede la extradición,
Las Partes convendrán la fecha y el lugar para la entrega de la persona
reclamada. La Parte Requerida certificará a la Parte Requirente la duración de
la detención sufrida por la persona reclamada con motivo de su extradición. La
Parte Requirente computará dicho plazo de detención y lo deducirá de la condena
a pena privativa de libertad a la que la persona extraditada debiere ser
sometida.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">3. Sin perjuicio de las
disposiciones del párrafo 4 del presente artículo, si la persona reclamada no
es recibida en un plazo de cuarenta y cinco (45) días consecutivos contados a
partir de la fecha convenida para la entrega, esta será puesta en libertad y la
Parte Requerida podrá posteriormente denegar su extradición por los mismos
hechos.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">4. En caso de fuerza mayor que
impidiera la entrega o la recepción de la persona por extraditar, la Parte
afectada informará a la otra Parte. Ambas Partes acordarán una nueva fecha para
la entrega, siendo aplicables las disposiciones del párrafo 3 del presente
artículo.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">5. Si la extradición fuere
denegada, la Parte Requerida informará de ello a la Parte Requirente -y si
hubiere lugar, le suministrará copia de la decisión pronunciada en ese sentido
por la autoridad competente.<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">ARTÍCULO 9<o:p></o:p></span></b></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">ENTREGA DIFERIDA O TEMPORAL<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">1. Después de haber aceptado la
extradición, la Parte Requerida podrá diferir la entrega de la persona
reclamada, hasta la conclusión del procesamiento penal o hasta el cumplimiento
de la condena a que esa persona se encontrare sometida en el territorio de la
Parte Requerida. La Parte Requerida informará de tal circunstancia a la Parte
Requirente, a la brevedad posible, a efecto de que ambas Partes puedan
coordinar oportunamente la fecha y lugar de la ejecución concreta de la
extradición.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">2. Si se concede la extradición
de una persona sometida a procesamiento penal o al cumplimiento de una condena
en el territorio de la Parte Requerida, esta podrá, en casos excepcionales,
entregarla temporalmente, a la Parte Requirente a condición de que la persona
extraditada le sea devuelta en los términos particularmente acordados por ambas
Partes, para el caso.<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">ARTÍCULO 10<o:p></o:p></span></b></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">CONCURRENCIA DE SOLICITUDES<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">Si la Parte Requerida recibiera,
de manera concurrente, solicitudes de la Parte Requirente y de cualquier otro
Estado o Estados para la extradición de la misma persona, sea por el mismo
delito o por delitos distintos, la Parte Requerida determinará soberanamente a
cuál Estado entregará en extradición esa persona. La Parte Requerida al tomar
su decisión ponderará entre otros factores los siguientes:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">a) Si las solicitudes fueron
realizadas con arreglo a un instrumento jurídico internacional vinculante;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">b) El orden cronológico en el
que las solicitudes fueron recibidas por la Parte Requerida;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">c) El lugar donde se cometió
cada delito;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">d) El lugar donde se encuentre
la víctima;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">e) La gravedad de cada delito;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">f) La nacionalidad y el
domicilio de la persona reclamada; y,<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">g) La posibilidad de una
extradición ulterior hacia otro Estado.<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">ARTÍCULO 11<o:p></o:p></span></b></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">INCAUTACIÓN Y ENTREGA DE BIENES<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">1. Dentro de las limitaciones
establecidas en la legislación de la Parte Requerida, esta podrá incautar y
entregar a la Parte Requirente, los objetos, documentos e información
probatoria concernientes al delito en atención al cual se concede la
extradición.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">2. La Parte Requerida podrá
aplazar la entrega de los bienes indicados en el párrafo anterior, por el
tiempo que considere necesario para una investigación o un proceso penal que se
esté llevando a cabo en su propio territorio. De manera diferente, podrá entregarlos
a la Parte Requirente, a condición que le sean devueltos a la brevedad posible.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">3. La incautación de bienes se
hará siempre bajo reserva de los derechos de la Parte Requerida y/o de los
terceros adquirientes de buena fe de esos bienes.<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">ARTÍCULO 12<o:p></o:p></span></b></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">PRINCIPIO DE ESPECIALIDAD<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">1. La persona extraditada
conforme al presente Tratado no podrá ser procesada, juzgada ni detenida en la
Parte Requirente, ni sometida a ninguna otra restricción de su libertad
individual por cualquier hecho anterior a la entrega, salvo en los casos
siguientes:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">a) Cuando la Parte que la ha
entregado da su consentimiento. Para tal fin, se presentará una solicitud
acompañada de los documentos previstos en el artículo 6 y un acta judicial
donde se consignen las declaraciones de la persona extraditada, precisando si
acepta la extensión de la extradición o si se opone a ella. Dicho
consentimiento sólo podrá ser otorgado cuando el delito por el cual se solicita
da lugar a la extradición de conformidad con el presente Tratado; o,<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">b) Cuando la persona
extraditada, encontrándose en la posibilidad de abandonar el territorio de la
Parte a la que fue entregada, no lo ha hecho dentro del plazo de treinta (30)
días consecutivos posteriores a su liberación definitiva o si retornara
voluntariamente a dicho territorio después de haberlo abandonado.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">2. Cuando la calificación legal
del delito por el cual una persona ha sido extraditada se modifica en el curso
del procedimiento, sólo podrá ser procesada o juzgada si la nueva calificación:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">a) Puede dar lugar a la
extradición en las condiciones del presente Tratado;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">b) Se refiere a los mismos
hechos por los cuales se concedió la extradición; y,<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">c) No se castiga con la pena de
muerte en el Estado Requirente, salvo que otorgue las garantías previstas en el
artículo 5 del presente Tratado.<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">ARTÍCULO 13<o:p></o:p></span></b></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">REEXTRADICIÓN A UN </span></b><b><span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt; text-transform: uppercase;">TERCER ESTADO</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">Salvo en el caso previsto en el
artículo 12, párrafo 1, apartado b), la reextradición a un tercer Estado no
podrá concederse sin el consentimiento del Estado Requerido que haya concedido
la extradición. Dicho Estado podrá exigir la presentación de los documentos
previstos en el artículo 6, así como un acta judicial en la que conste que la
persona reclamada acepta la reextradición o que se opone a ella.<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">ARTÍCULO 14<o:p></o:p></span></b></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">CONSENTIMIENTO DE LA </span></b><b><span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt; text-transform: uppercase;">PERSONA RECLAMADA</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">Si la persona reclamada
consiente en ser entregada a la Parte Requirente, la Parte Requerida, conforme
a su legislación interna, resolverá su entrega a la brevedad posible. El
consentimiento deberá ser libre, expreso y voluntario, a cuyo efecto la persona
reclamada deberá haber sido previamente informada de sus derechos y de las
consecuencias de su decisión.<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">ARTÍCULO 15<o:p></o:p></span></b></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">TRÁNSITO<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">1. La Parte Requerida autorizará
a la Parte Requirente, el tránsito por su territorio de las personas que les
hayan sido entregadas en extradición, por terceros Estados.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">2. La solicitud de tránsito
puede ser transmitida por la vía diplomática, directamente entre el Ministerio
Público - Fiscalía de la Nación de la República del Perú y la Procuraduría
General de la República Dominicana o por cualquier otra vía pertinente.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">3. La solicitud de tránsito
contendrá una descripción de la persona transportada y un breve resumen de los
hechos objeto de extradición, copia de la resolución por la que se concedió la
extradición, así como la descripción física del extraditable en tránsito y el
nombre de los custodios.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">4.Una persona extraditada en
tránsito debe ser mantenida en el territorio de la Parte Requerida, el tiempo
que dure el período de tránsito; a ese efecto, las autoridades de aplicación de
la legislación interna de la Parte Requerida prestarán toda la colaboración y
asistencia a los agentes bajo cuya custodia esté siendo trasladada la persona.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">5. La autorización para
transitar no se requerirá cuando la Parte que traslada a la persona extraditada
utiliza transporte aéreo y no tiene la necesidad de aterrizar en el territorio
de la otra Parte.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">6. Si ocurriera un aterrizaje no
programado, la Parte en cuyo territorio ocurre ese aterrizaje no programado
puede requerir una solicitud de tránsito de conformidad con el párrafo 1 de
este artículo, y puede mantener en estado de detención bajo su custodia a la
persona transportada hasta que se reciba la solicitud de tránsito y el traslado
continúe. Esta solicitud debe ser planteada en el término de hasta las noventa
y seis (96) horas siguientes al aterrizaje no programado.<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">ARTÍCULO 16<o:p></o:p></span></b></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">IDIOMA Y EXENCIÓN DE FORMALIDAD </span></b><b><span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt; text-transform: uppercase;">DE LA DOCUMENTACIÓN</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">1. Todos los documentos
presentados por la Parte Requirente deberán hallarse escritos en idioma
español.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">2. En aplicación de las
disposiciones del presente Tratado, la solicitud de extradición, así como los
documentos de cualquier naturaleza que la sustenten al momento de su
introducción o que la complemente posteriormente, estarán exentos de
legalización o formalidad análoga.<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">ARTÍCULO 17<o:p></o:p></span></b></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">GASTOS<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">1. Los gastos ocasionados por
los procedimientos internos inherentes a la extradición estarán a cargo de la
Parte Requerida, con excepción de los relativos al transporte de la persona
extraditada hacia el territorio de la Parte Requirente; erogaciones estas que
deberán ser cubiertas por este último.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">2. Si, durante la ejecución de
una solicitud de extradición, se pusiera de manifiesto que es necesario
incurrir en gastos extraordinarios para cumplir con dicha solicitud, Las Partes
se consultarán para determinar los términos y condiciones a los cuales se
sujetará la ejecución de la solicitud.<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">ARTÍCULO 18<o:p></o:p></span></b></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">RELACIÓN CON OTROS INSTRUMENTOS JURÍDICOS
INTERNACIONALES<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">Las disposiciones del presente
Tratado no afectarán los derechos ni las obligaciones a los que, previo a la
conclusión del presente Tratado, hayan contraído las Partes en otros
instrumentos jurídicos internacionales<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">ARTÍCULO 19<o:p></o:p></span></b></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">AUTORIDADES CENTRALES<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">1. Para los efectos del presente
Tratado, la Autoridad Central es, respecto de la República del Perú, el
Ministerio Público – Fiscalía de la Nación, y respecto de la República
Dominicana, la Procuraduría General de la República.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">2. La Autoridad Central de la
Parte Requirente es la que tramitará vía diplomática, las solicitudes de
extradición conforme estipula el presente Tratado.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">3. Las Autoridades Centrales de
ambas Partes se comunicarán directamente entre sí.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">4. Las Autoridades Centrales
podrán consultarse mutuamente, con relación a la tramitación de los casos, al
mantenimiento y mejoramiento de los procedimientos para la implementación del
presente Tratado.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">5. Cualquier modificación que
afecte a la designación de una Autoridad Central se pondrá en conocimiento de
la otra Parte por vía diplomática.<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">ARTÍCULO 20<o:p></o:p></span></b></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">Cualquier controversia que surja
entre Las Partes, relacionada con la interpretación o la ejecución del presente
Tratado, será resuelta mediante consultas entre ellas, por vía diplomática.<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">ARTÍCULO 21<o:p></o:p></span></b></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">APLICACIÓN TEMPORAL<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">El presente Tratado se aplicará
a todas las solicitudes de extradición presentadas con posterioridad a su entrada
en vigor, aun cuando los delitos a los que se refieran hayan sido cometidos con
anterioridad.<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">ARTÍCULO 22<o:p></o:p></span></b></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">ENMIENDAS<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">Cualquier enmienda al presente
Tratado deberá ser formulada por escrito y acordada sobre la base del mutuo
consentimiento de Las Partes. Las enmiendas entrarán en vigor de conformidad
con el artículo 24 del Tratado.<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">ARTÍCULO 23<o:p></o:p></span></b></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">DURACIÓN<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">El presente Tratado tendrá una
duración indeterminada.<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">ARTÍCULO 24<o:p></o:p></span></b></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">ENTRADA EN VIGOR<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">El presente Tratado entrará en
vigor el primer día del segundo mes contado a partir de la última notificación
a través de las cuales Las Partes se comuniquen mutuamente, por vía
diplomática, el cumplimiento de los procedimientos exigidos por sus respectivos
ordenamientos jurídicos para tal efecto.<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">ARTÍCULO 25<o:p></o:p></span></b></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">DENUNCIA<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">1. Cualquiera de las Partes
podrá denunciar el presente Tratado en cualquier momento mediante notificación
escrita a la otra Parte por la vía diplomática. En este caso, la denuncia
surtirá efecto el primer día del sexto mes a partir de la fecha de recepción de
dicha notificación.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">2. Las solicitudes de
extradición que hayan sido recibidas antes de la fecha en que la denuncia del
presente Tratado surta efecto, continuarán rigiéndose, no obstante, por las
disposiciones del mismo.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; text-align: justify;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">SUSCRITO en Lima, el 18 de marzo
de 2019, en dos ejemplares originales, siendo ambos textos igalmente auténticos
y válidos.<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: center;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">(Firmado)<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">POR LA REPÚBLICA DEL PERÚ<o:p></o:p></span></b></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: center;"><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">(Firmado)<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 15.0pt; mso-outline-level: 2; text-align: center;"><b><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES-PE; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; text-transform: uppercase;">POR LA REPÚBLICA DOMINICANA<o:p></o:p></span></b></p>ALBERTO HUAPAYA OLIVAREShttp://www.blogger.com/profile/01446250251975830877noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-381669843415978077.post-22542026263449734802023-07-07T10:17:00.001-07:002023-07-07T10:17:41.879-07:00Tratado relativo a la Transmisión Electrónica de Solicitudes de Cooperación Jurídica Internacional entre Autoridades Centrales. ¿Y el Perú seguirá afuera?<p style="text-align: justify;"><em><span style="background: white; color: #5f6368; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.5pt; font-style: normal; line-height: 107%;">El
Tratado</span></em><span style="background: white; color: #4d5156; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10.5pt; line-height: 107%;"> relativo a la Transmisión
Electrónica de Solicitudes de Cooperación Jurídica Internacional entre Autoridades
Centrales o Tratado de Medellín fue suscrito en la Plenaria de la Conferencia
de Ministros de Justicia de los Países Iberoamericanos (COMJIB) en la ciudad de
Medellín, que se llevó a cabo en la ciudad de Medellín los días 24y 25 de julio
de 2019.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="background: white; color: #4d5156; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.5pt; line-height: 107%;">Este Tratado es la respuesta
“<i>la realidad actual que obliga a una lucha cada vez más eficaz y más ágil,
en tiempo real, contra fenómenos que atentan contra el orden social, económico
e institucional, como, por ejemplo, la delincuencia organizada transnacional,
el terrorismo, el tráfico y la trata de seres humanos, el tráfico de drogas y
de armas, el lavado de activos, los delitos de corrupción o la
ciberdelincuencia, y la urgente necesidad de tratar con la debida celeridad y
agilizar la solicitudes de cooperación internacional en los procedimientos
penales</i>” conforme el preámbulo del mismo.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="background: white; color: #4d5156; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.5pt; line-height: 107%;">Conforme a su texto esta
dirigido a las asistencias judiciales recíprocas, y siendo una trasmisión
electrónica representará una cooperación más rápida, al trasmitirse en tiempo
real.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="background: white; color: #4d5156; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.5pt; line-height: 107%;">¿Qué tan importante es éste
Tratado? Una asistencia judicial requiere un trámite burocrático en el que
interviene la Autoridad Central (Fiscalía de la Nación) y el Ministerio de Relaciones
Exteriores, el cual remite la documentación de acuerdo a su rol de valijas, con
la anotación que las valijas se remiten dos veces al mes y en algunos casos una
sola vez al mes.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="background: white; color: #4d5156; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.5pt; line-height: 107%;">Esta documentación se tiene
por original y/o auténtica, y no va a requerir envíos físicos adicionales, es
decir no es un adelanto de solicitud sino la solicitud misma, con lo que no
será necesario esperar el envío por valija diplomática para que el trámite se
inicie formalmente.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="background: white; color: #4d5156; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.5pt; line-height: 107%;">Las ventajas son evidentes:
para mandar la solicitud de asistencia judicial la Fiscalía de la Nación (Oficina
de Cooperación Judicial Internacional y Extradiciones) debe remitirla al
Ministerio de Relaciones Exteriores a través de su Mesa de partes. La Mesa de
partes al día siguiente lo derivará a la Oficina General de Asuntos Legales, la
cual a su vez la derivará a su Oficina de Cooperación Judicial, en el día o al día
siguiente para que ésta le de el trámite correspondiente, lo que le significará
preparar la documentación de acuerdo a su carga laboral y remitir la solicitud
por valija diplomática. Si se tiene suerte se deberá esperar menos de 15 días
para la remisión de la valija diplomática (solo se acepta documentación por
valija diplomática hasta las 12 del día) si no la tiene deberá esperar hasta el
mes siguiente. Remitida la valija, tarda unos días para que llegue a su
destino. Llegada la valija, la Embajada debe recogerla en el Aeropuerto correspondiente
y luego preparar la Nota diplomática de presentación, remitir el expediente a
la correspondiente Cancillería y esta a su vez, tiene que derivarla a la Autoridad
Central de su país.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="background: white; color: #4d5156; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.5pt; line-height: 107%;">El Tratado elimina este
trámite: la Autoridad Central lo enviará a su homóloga en tiempo real, lo cual
significa que la documentación se remitirá electrónicamente en los escasos
segundos que cuesta remitir un email.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="background: white; color: #4d5156; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.5pt; line-height: 107%;">No solo contempla materias
penales, sino también es aplicable a materia civil, comercial, laboral,
administrativa o cualquier otra materia del derecho (así de amplio es el
Tratado)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="background: white; color: #4d5156; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 10.5pt; line-height: 107%;">Urge que el Perú forme parte
de este Tratado. ¿Una razón adicional? Si, la cooperación judicial debe ser
rápida y eficiente no solo por la defensa del Estado sino también por la
protección de las personas. Muchas de estas solicitudes de asistencias
judiciales pueden servir para probar inocencias o solucionar conflictos por lo
que ya es tiempo de pensar en nuevos paradigmas. <o:p></o:p></span></p>ALBERTO HUAPAYA OLIVAREShttp://www.blogger.com/profile/01446250251975830877noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-381669843415978077.post-32531429230665273202023-06-21T10:50:00.004-07:002023-06-21T10:50:43.604-07:00Un interesante caso de extradición de un menor al momento de los hechos<p>Leí un caso de extradición en la que se reclamaba la entrega
del ciudadano EVS por un delito cometido cuando era menor de edad (17 años 6
meses), proceso en el cual la Sala Penal Suprema peruana declaró procedente la
solicitud de extradición pasiva solicitada por la República Argentina.</p><p>La defensa del extraditable aconsejó someterse a una
extradición simplificada que no es otra cosa que allanarse al pedido de
extradición, con lo cual no discutió un tema que hubiera sido materia de un
debate: ¿Cuándo debe computarse la minoría de edad? ¿al momento de los hechos o
al momento en que se recibe la solicitud de extradición? Y que le hubiere
servido para plantear una medida menos gravosa que la detención mientras dure
el trámite de extradición.</p><p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">Respecto a la minoridad al momento de presentarse el pedido
de extradición no hay problema. Si el Estado requerido observa que el
extraditable es menor de edad, simplemente no lo admitirá. El problema es si es
que la persona es menor de edad al momento de la comisión del delito y mayor al
momento de presentarse el pedido de extradición. <o:p></o:p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgOi86A114WoKQaKnJH5sMPPoiWcPF6eDNQ4bwcg_rPlNMFLQLe9nQg-Z9KtRMwFawc4QLepPwZME3LA_4IRuq057yxYBF708vgEc1M7MQi5X18fhz4rQpx0zTdV2vd-KkJNYuvH0TjHHWIresHVqP1JAsc2Asvg3-qgxOgswxDY7y8bmW26jTlCzLjVcuU/s1280/ah%20def.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" height="172" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgOi86A114WoKQaKnJH5sMPPoiWcPF6eDNQ4bwcg_rPlNMFLQLe9nQg-Z9KtRMwFawc4QLepPwZME3LA_4IRuq057yxYBF708vgEc1M7MQi5X18fhz4rQpx0zTdV2vd-KkJNYuvH0TjHHWIresHVqP1JAsc2Asvg3-qgxOgswxDY7y8bmW26jTlCzLjVcuU/w320-h172/ah%20def.jpg" width="320" /></a></div><p></p>
<p class="MsoNormal">Eso pudo ser puesto a debate. La solución no es fácil: se
podrá argumentar que el delito tiene una fecha de inicio y esa es la fecha de
la comisión del delito. Para los aspectos penales eso esta claro, pero la
extradición no solamente abarca derecho penal, sino que además responde al derecho
internacional y no puede exigirse a los países uniformidad en el tiempo al momento
de establecer las conductas delictuosas o los momentos de su persecución, por
lo que la referencia es al momento de presentación del pedido de extradición.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">Aunque no lo dice expresamente la Resolución Consultiva, la
orientación del Poder Judicial <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>parece
ser la de la de aceptar la visión internacional de la extradición, por lo que
se limitó a analizar la prescripción según el Código de Responsabilidad Penal
de Adolescentes y declaró la procedencia legal de la extradición.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">Hubiera sido una interesante discusión abordar el tema en sí,
más aún si la realidad es que la delincuencia organizada utiliza la
participación de menores de edad. <o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">Considero que la estrategia de la defensa fue acogerse a la
extradición simplificada en el entendido de lograr una solución rápida a su
causa, lo que no sucedió, puesto que el Poder Ejecutivo recién resolvió casi
dos años después.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 115%;">Finalmente, la extradición fue denegada
por el Poder Ejecutivo bajo el argumento siguiente: “cuanto los hechos que se
le atribuyen habrían ocurrido cuando aún era menor de edad, por lo que resulta
inimputable de la comisión de un delito,” posición también discutible por cuanto
el tema de la imputabilidad es estrictamente de análisis judicial y no le
corresponde al Poder Ejecutivo.<o:p></o:p></p>ALBERTO HUAPAYA OLIVAREShttp://www.blogger.com/profile/01446250251975830877noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-381669843415978077.post-481273223486124112023-06-05T17:44:00.005-07:002023-06-05T17:45:45.922-07:00 Notas sobre el Proyecto de ley N° 4316-2022 y la tramitación de las extradiciones<p style="text-align: justify;">Se encuentra en trámite del Proyecto de ley N° 4316-2022, que
modifica la Ley 29158, Ley Orgánica del Poder Ejecutivo, y el Nuevo Código
Procesal Penal, aprobado por el Decreto Legislativo 957, a fin de fortalecer la
eficacia de la tramitación de las extradiciones y los traslados de personas
condenadas ante el Poder Ejecutivo.</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: right;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjreZI1Cr3LJEX6kwGJQJ_k-iRaoyf7cJ-vmk8aFCPfM910m9xvxSnxHwo0-a6X15ADx3HGE7SI_ma8-coMUDqYzLkiIyyvoY4uNzrd-xjCY-C4uQvwMvgXdqSXkKJkFIF0RDwflYnZiRSFxEfgkRSkk8FGzkTFjJK0hmuBM4PYvf0AxGlN05qEJfqrMw/s1280/ah%20def.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjreZI1Cr3LJEX6kwGJQJ_k-iRaoyf7cJ-vmk8aFCPfM910m9xvxSnxHwo0-a6X15ADx3HGE7SI_ma8-coMUDqYzLkiIyyvoY4uNzrd-xjCY-C4uQvwMvgXdqSXkKJkFIF0RDwflYnZiRSFxEfgkRSkk8FGzkTFjJK0hmuBM4PYvf0AxGlN05qEJfqrMw/s320/ah%20def.jpg" width="320" /></a></div><p></p><p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Conforme a la exposición de motivos la modificatoria
consiste en que: “<i>se suprime la mención al Consejo de Ministros y en su
lugar se establece que la resolución suprema con la que decide el gobierno debe
contar con el refrendo de los/las titulares del Ministerio de Justicia y
Derechos Humanos y del Ministerio de Relaciones Exteriores, preservando el
informe de la Comisión Oficial como requisito previo. Asimismo, en el segundo
párrafo de la citada disposición se establece que es posible la participación
excepcional del Consejo de Ministros, pero solo cuando el informe de la
Comisión Oficial lo recomiende y el Presidente de la República lo determine. De
esta manera, no se excluye la participación del Consejo de Ministros, sino que
queda reservada a situaciones excepcionales que el gobierno considere atender</i>.”<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">El proyecto expone las razones por las cuales no debe
intervenir el Consejo de Ministros a lo que se puede añadir que en la práctica,
una acción de amparo contra el Consejo de Ministros y la consecuente
notificación a todos los ministros traería como consecuencia que la defensa de
los mismos invoquen la excepción de falta de legitimidad para obrar, salvo las
carteras de Justicia y Derechos Humanos y Relaciones Exteriores.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Sin embargo, el proyecto adolece de imprecisiones, la mas
notoria cuando señala que “<i>Cabe tener en cuenta que, en general, las
extradiciones (que representan aproximadamente el 80% de los actos de
cooperación judicial internacional en el Perú) transcurren por un procedimiento
cuya lentitud cuestiona su eficacia</i>”. Estimo que no debe ser así en el
porcentaje señalado por cuanto las acciones de asistencia judicial son mas
abundantes y la fuente que sustenta esa información es “<i>Promedio obtenido a
partir de la información proporcionada por la Dirección de Cooperación Jurídica
Internacional respecto a los años 2020, 2021 y 2022</i>”, Dirección que
pertenece al Ministerio de Justicia y Derechos Humanos, siendo que en la
realidad la data de las acciones de cooperación judicial internacional esta a
cargo de la Fiscalía de la Nación -Unidad de Cooperación Judicial Internacional
y Extradiciones, que es la Autoridad Central en materia de cooperación judicial
desde el 1 de febrero de 2006.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Se sustenta el proyecto en que “<i>la intervención del
Consejo de Ministros en los procedimientos de cooperación judicial
internacional, no sirve para crear valor público, sino que, por el contrario,
representa una rémora para procedimientos mayoritariamente de matriz judicial y
de muy esporádica relevancia para el quehacer del gobierno</i>.” Problemática
que pretende ser superada haciendo que ya no intervenga el Consejo de
Ministros.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Por lo tanto, en aras de acelerar los procedimientos de
extradición solo intervendrían los Ministerios de Justicia y Derechos Humanos y
Relaciones Exteriores.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Sin embargo, se contradice cuando señala: “<i>se establece
que es posible la participación excepcional del Consejo de Ministros, pero solo
cuando el informe de la Comisión Oficial lo recomiende y el Presidente de la
República lo determine. De esta manera, no se excluye la participación del
Consejo de Ministros, sino que queda reservada a situaciones excepcionales que
el gobierno considere atender.</i>”<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Es decir, para los casos de “NN” se aplicaría un
procedimiento “express” solo con la intervención de dos Ministerios y para “<i>situaciones
excepcionales que el gobierno considere atender</i>” -<span style="mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin;">delincuencia “<span style="background: white; color: black;">VIP”-</span></span><span style="background: white; color: black; font-family: Roboto;"> </span>se haría intervenir al “Consejo de
Ministros” cuya lentitud, curiosamente, es el fundamento del proyecto.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">La propuesta así esbozada adolece de un grave defecto: viola
el principio de igualdad ante la ley, situación que debilitaría al
procedimiento de extradición que exige mas bien respetar estándares de
legalidad.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Pero… ¿Qué tan cierta es esa problemática tal como se expone?
<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">La Comisión Oficial de Extradiciones y Traslado de
Condenados tiene un plazo de cinco días para elaborar su informe. Veamos la
realidad tomando un ejemplo al azar: Una extradición pasiva con procedimiento
simplificado de entrega. <o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Hay que advertir que conforme a la norma una extradición
simplificada es el procedimiento más rápido: el extraditable da su consentimiento
libre y expreso a ser extraditado por el delito materia del pedido (no es necesario
recibir la demanda de extradición), el juez a cargo del pedido de extradición
da por concluido el procedimiento, la Sala Penal de la Corte Suprema, sin
trámite alguno, dicta la resolución consultiva y el expediente pasa al Poder
Ejecutivo para la decisión correspondiente. (Artículo 523-A del Código Procesal
Penal)<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Tomemos un ejemplo: Expediente de Extradición Nº 114-2022,
por delito de asesinato solicitado por la República del Ecuador en la que se
tiene la siguiente secuencia:<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">La Sala Penal Permanente de la Corte Suprema de Justicia de
la República emite la Resolución Consultiva el 5 de setiembre de 2022, por la
que declara procedente la solicitud de extradición pasiva con procedimiento
simplificado de entrega.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">La Comisión Oficial de Extradiciones y Traslado de Personas
Condenadas (COETPC) emite el Informe Nº 048-2023/COE-TPC, el 18 de abril de
2023. (7 meses de la decisión judicial).<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">La Resolución Suprema N° 114-2023-JUS, se emite el 25 de
mayo de 2023, por lo que la intervención del Consejo de Ministros es de un mes
y días después del informe de la COETPC<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Y asi en varios casos. <o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">¿Qué podría explicar la demora? Preparar un informe
significa para la COETPC tener que estudiar el expediente y elaborar un
meticuloso informe que analiza lo que ya fue visto por el Poder Judicial, con
el consiguiente empleo de muchas horas hombre, haciendo que el número de
expedientes pendientes crezca.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">¿Le correspondería revisar los expedientes y verificar las
cuestiones de derecho y preparar un informe pormenorizado para la evaluación
del Consejo de Ministros? Realmente no. Lo cierto es que es una práctica
equivocada por cuanto la Constitución ya ha consagrado que la administración de
justicia es exclusiva del Poder Judicial y las relaciones internacionales
exclusiva del Poder Ejecutivo. Establecida constitucionalmente la competencia
de cada Poder, el resultado es que al Poder Ejecutivo solo le corresponde
decidir sobre lo que previamente ya fue materia de análisis de legalidad, es
decir solo le corresponde el análisis de conveniencia política (si es que el
Poder Judicial declara procedente la extradición).<br /><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Pero el análisis de conveniencia política ya tiene un
parámetro: el compromiso político internacional del Estado de luchar contra el
delito y evitar la impunidad, por lo tanto, si decide denegar solo tiene que
explicar cual es el interés superior del Estado que no le permite cumplir con
su obligación internacional.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Circunscrito así las competencias, no se justifica los
informes exhaustivos sobre cada uno de los aspectos legales de cada extradición
sometida a decisión, solo la descripción del caso, análisis de legalidad del
Poder Judicial y a la existencia o no de razones de soberanía nacional,
seguridad u orden público u otros intereses esenciales del Perú, que tornen
inconveniente que se acceda a la extradición.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Estimo que la práctica de revisar exhaustivamente cada expediente
de extradición y que no le corresponde al Poder Ejecutivo y no ceñirse estrictamente
al pronunciamiento judicial es el real problema que ocasiona las demoras y
acumulación de decisiones, que repito, ya tienen la previa obligación convencional
de ser favorable a la extradición.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">En cuanto a la no intervención del Consejo de Ministros es
bueno recordar que una extradición también puede denegarse por “razones de
soberanía nacional, seguridad u orden público u otros intereses esenciales del
Perú”, aunque sea algo excepcional, y en la que es valiosa la intervención del Ministerio
de Defensa y Ministerio del Interior.<o:p></o:p></p>ALBERTO HUAPAYA OLIVAREShttp://www.blogger.com/profile/01446250251975830877noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-381669843415978077.post-9892340088899158482023-05-25T09:16:00.001-07:002023-05-25T09:16:42.635-07:00La modificación de la suspensión del plazo de prescripción y la extradición<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh3X15M4O0czZcMD_wHWfxuXX5KQqf0TwA4JwiXDBlzaKR5zhDr-R6HDeMd3JpB8GYM25QArOvy5foWc0niuTq8d_1JlO3xop6VvwhudAdyC8VGFdFSJbc3mj5OnoWcKRfBhpJnq__KBS0S_8mc5qWBAIRi_0T-UgluVwx4OWrKstbMNFg0O9vfXqCRFw/s1280/ah%20def.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh3X15M4O0czZcMD_wHWfxuXX5KQqf0TwA4JwiXDBlzaKR5zhDr-R6HDeMd3JpB8GYM25QArOvy5foWc0niuTq8d_1JlO3xop6VvwhudAdyC8VGFdFSJbc3mj5OnoWcKRfBhpJnq__KBS0S_8mc5qWBAIRi_0T-UgluVwx4OWrKstbMNFg0O9vfXqCRFw/s320/ah%20def.jpg" width="320" /></a></div>La Ley Nº 31751, Ley que modifica el Código Penal y el Nuevo
Código Procesal Penal para modificar la suspensión del plazo de prescripción,
publicado hoy, 25 de mayo de 2023 modifica el artículo 84 del Código Penal en
los siguientes términos:<p></p><p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">“<i>Artículo 84. Suspensión de la prescripción <o:p></o:p></i></p>
<p class="MsoNormal"><i>Si el comienzo o la continuación del proceso penal depende
de cualquier cuestión que deba resolverse en otro procedimiento, se considera
en suspenso la prescripción. La suspensión de la prescripción no podrá
prolongarse más allá de los plazos que se disponen para las etapas del proceso
penal u otros procedimientos. En ningún caso dicha suspensión será mayor a un
año”</i>.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">La norma anterior decía: <o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“<i>Artículo 84.
Suspensión de la prescripción <o:p></o:p></i></p>
<p class="MsoNormal"><i>Si el comienzo o la continuación del proceso penal depende
de cualquier cuestión que deba resolverse en otro procedimiento, se considera
en suspenso la prescripción hasta que aquel quede concluido</i>”<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">Este artículo se aplicaba a las extradiciones en trámite para
suspender la extradición hasta que el proceso extradicional quedara concluido,
es decir, hasta que el extraditable este físicamente a disposición del órgano judicial
del Estado que lo requiere.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">Por lo tanto, por mas maniobras dilatorias que realice la
defensa del extraditable, no tenía mayor repercusión, por cuanto la prescripción
no corría a su favor.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">En cambio, esta modificatoria es nefasta. Las maniobras
dilatorias se van a incrementar porque aun en trámites normales se supera fácilmente
un año.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">Por ser favorable al procesado, significará la prescripción de
procesos con el consecuente golpe a la lucha contra la impunidad. Un autogol en
momentos críticos cuando la ciudadanía percibe que vamos perdiendo el partido contra
el delito. <o:p></o:p></p>ALBERTO HUAPAYA OLIVAREShttp://www.blogger.com/profile/01446250251975830877noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-381669843415978077.post-48191462464801467422023-05-24T17:31:00.001-07:002023-05-24T17:31:14.353-07:00<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgNBk-jXJlXgo9aBZuPhi2eA93JZAPQ6VlIhpIm6bXKHT7q91ou-ACf-tU0FW-1WRe8z0sbfKEF-JW3bHDsASY5O3Xfxa9tE6L4o2OwkhIH9lLATmjy9O2YVLtXNNxda15YUIaIVaGdRDyqWBuFyG7l-V1x0yjHdJR49MJTRg4YBHp6jSsiX8ejLN9ErA/s1045/diploma%20Abaroli.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="725" data-original-width="1045" height="445" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgNBk-jXJlXgo9aBZuPhi2eA93JZAPQ6VlIhpIm6bXKHT7q91ou-ACf-tU0FW-1WRe8z0sbfKEF-JW3bHDsASY5O3Xfxa9tE6L4o2OwkhIH9lLATmjy9O2YVLtXNNxda15YUIaIVaGdRDyqWBuFyG7l-V1x0yjHdJR49MJTRg4YBHp6jSsiX8ejLN9ErA/w640-h445/diploma%20Abaroli.png" width="640" /></a></div><br /> <p></p>ALBERTO HUAPAYA OLIVAREShttp://www.blogger.com/profile/01446250251975830877noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-381669843415978077.post-86343507820954909342023-05-12T09:17:00.005-07:002023-05-12T09:17:59.619-07:00Caso Eliane Karp ¿Qué tanto puede ser considerado como antecedente exigible la extradición del ciudadano Dan Gabriel Cohen?<p style="text-align: justify;">El Perú concedió la extradición del ciudadano israelí Dan
Gabriel Cohen, requerido por el Tribunal de Distrito de Tel Aviv - Jaffa del
Estado de Israel, por los delitos de obstrucción de la justicia; fraude y abuso
de confianza; toma de soborno; obtención de cosa alguna por fraude y datos
falseados en documentos de corporaciones; así como provocar la inclusión de
datos falsos en una declaración financiera, en agravio del Estado de Israel.</p><p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">El Perú concedió la extradición no obstante había denegado
la misma con anterioridad, pero aplicando el Principio Aut Dedere Aut Judicare
al dejar a salvo la potestad del Estado de Israel, de solicitar la aplicación de
la ley peruana conforme al artículo 3º del Código Penal del Perú.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">¿Este antecedente obliga a Israel? Es una muestra de
cooperación, pero en sentido estricto no obliga por tratarse de casos
distintos: Israel pidió a un ciudadano suyo no a un ciudadano peruano, en
cambio el Perú pedirá a un ciudadano israelí. No es igual.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Si fuera un ciudadano peruano seria un antecedente válido.
Pero, como la legislación de Israel no permite entregar a sus ciudadanos y la
del Perú sí lo permite, no hay similitud de condiciones para la extradición, por
lo tanto, el gesto no es un antecedente que obligue.<o:p></o:p></p>ALBERTO HUAPAYA OLIVAREShttp://www.blogger.com/profile/01446250251975830877noreply@blogger.com0